Шрифт:
Джоанна торопливо села, думая, что бы сказать, но Габриель приложил палец к губам, показывая: не нужно ничего говорить, пока не закончится музыка. Когда в комнате опять наступила тишина, он подошел к ней, слабо улыбаясь и слегка хмуря брови.
– Ты всегда слушаешь такую печальную музыку, когда находишься в одиночестве?
– Я не знаю, – ответила она чопорно. – Одинокие вечера для меня еще в новинку. – Она сделала паузу. – И музыка мне совсем не кажется печальной. Я нахожу ее яркой и освежающей.
– Преклоняюсь перед твоей высшей мудростью. – Габриель снял пиджак и, сев напротив, спокойно встретил ее испуганный взгляд. – Что-нибудь случилось?
– Я… я не думала, что ты так рано вернешься.
Он нахмурился сильнее.
– Разве я говорил, что буду поздно? Не помню. В любом случае это значит, что мы вместе сможем немного насладиться семейным счастьем. Почему ты не поставишь еще музыку?
– В общем-то я собиралась ложиться спать, – сказала она натянуто.
– Да? – Он скептически поднял брови. – А у меня создалось впечатление, что ты полностью расслабилась, потерялась в своем собственном мире.
– Внешность может быть обманчивой.
– Это правда, – тихо произнес он. – Но, пожалуйста, не старайся улизнуть. Вдруг музыка окажется общей темой, которую мы сможем спокойно обсуждать.
– Сомневаюсь, что такая существует.
– Можно проверить. А для начала расслабься. – Он внимательно оглядел ее и мягко сказал: – Ты похожа на привидение, маленькое серое привидение. Но жемчуг моей матери хорошо смотрится на тебе.
– Твоей матери? – Рука Джоанны взметнулась к гладкой нитке. – Я… я не знала… Лайонел не сказал мне.
Он пожал плечами.
– А зачем? Он подарил его матери, когда я родился. При обычных обстоятельствах он все равно перешел бы к тебе, возможно, чтобы отметить рождение нашего первенца, – добавил он без улыбки.
Она покраснела еще больше.
– Тогда я ношу его не по праву. Ты можешь забрать его. – Она подняла руки вверх, нащупывая застежку.
– Оставь, – приказал он коротко. – Жемчуг стоит носить, иначе он потеряет свой блеск.
– Моя… преемница может не согласиться с тобой. – Джоанна знала, что Синтия всегда мечтала получить это ожерелье.
– Пусть это будет моей проблемой, а не твоей, – ответил Габриель не терпящим возражений тоном. – Если хочешь, считай, что взяла его взаймы. – Он поднялся и подошел к стоящему в углу антикварному буфету. – Я собираюсь выпить стаканчик на ночь. Хочешь ко мне присоединиться?
Благоразумие подсказывало ей отказаться и уйти. С другой стороны, не хотелось показаться невежливой.
– Спасибо. Я выпью бренди. Он кивнул.
– Тогда поставь какую-нибудь музыку.
Джоанна неохотно пошла к CD-плееру. Если он воображает, что она позволит их посиделкам превратиться в уютный тет-а-тет, ему не стоит обольщаться. Только оттого, что его свидание с Синтией, судя по всему, не получилось так, как планировалось…
Большинство произведений были, честно говоря, слишком романтичными для такого случая. Мне нужна скорее драма, чем страсть, подумала Джоанна и выбрала «Шахерезаду» Римского-Корсакова.
– Хороший выбор, – одобрил Габриель, когда принес бренди. – Одна из моих любимых вещей.
– Я… я не знала.
Он хмыкнул.
– Музыка – одна из многих вещей, которые мы не знаем друг о друге.
Он подложил еще одно полено в огонь и встал, отряхивая руки.
– Я понял, что ты сегодня днем болтала с новым арендатором Чарльза и Сильвии. Давно его знаешь?
Она покачала головой.
– Мы познакомились сегодня утром.
– Ты меня удивляешь, – сказал он ров но. – Я принял его за старого дорогого друга.
Джоанна пожала плечами.
– С одними людьми сходишься легче, с другими труднее.
– И как же вы с ним… сошлись?
– Сомневаюсь, что это представляет какой-нибудь интерес, – сказала Джоанна холодно, стараясь не замечать его сарказма.
– Ошибаешься. Пока мы женаты, все твои знакомства… вызывают у меня глубокий интерес.
Она заколебалась.
– Я встретила его сегодня утром, когда каталась верхом. В этом есть что-нибудь плохое? Или, – с вызовом продолжала она, – мне вообще запрещено знакомиться с новыми людьми?
– Ни в коем случае. – Он с задумчивым видом сделал глоток бренди. – Как его зовут?
– Гордон, – сказала она с преувеличенной четкостью. – Пол Гордон, если это что-нибудь тебе говорит.
– Ничего. И я бы хотел, чтобы так и оставалось.
Она уставилась на него.
– То есть?