Вход/Регистрация
Гретна-Грин
вернуться

Куин Джулия

Шрифт:

Ангус вынул из куртки монету и протянул ее трактирщику.

– Моя жена очень озябла, и, учитывая ее интересное положение, мне бы хотелось, чтобы она получила хороший ужин.

– Мое положение? – изумилась Маргарет. Ангус улыбнулся и подмигнул ей:

– Ну-ну, дорогая, неужели ты думаешь, что сможешь вечно скрывать это?

– Поздравляю вас обоих! – басом проговорил трактирщик. – Это у вас первый?

Ангус кивнул.

– Поэтому вы понимаете, почему я так заботлив? – Он обнял Маргарет за плечи. – Она такая хрупкая.

«Хрупкая» Маргарет быстро согнула руку и ударила Ангуса локтем в бок. Ударила довольно сильно.

Трактирщик, вероятно, не услышал последовавший за этим болезненный стон, потому что взял монету и повертел в руке.

– Конечно, конечно, – пробормотал он. – Придется мне разбудить жену, но мы, ясное дело, устроим что-нибудь горячее.

– Вот и замечательно.

Трактирщик пошел вперед, Ангус собрался было пойти за ним, но Маргарет схватила его за куртку и дернула.

– Вы сошли с ума? – прошептала она.

– Кажется, однажды вы уже усомнились в моем здравом уме и нашли его вполне приемлемым.

– Я изменила свое мнение, – сказала она, скрипнув зубами.

Он похлопал ее по плечу:

– Постарайся не расстраиваться. Это вредно для младенца.

Маргарет прижала руки к бокам, чтобы не поддаться соблазну и не стукнуть его как следует.

– Перестаньте болтать о младенце, – прошипела она. – Я не собираюсь ночевать с вами в одной комнате.

– Не понимаю, что еще вам остается делать.

– Я уж лучше…

Он поднял руку:

– Не говорите, что вы предпочли бы провести ночь под дождем. Я вам просто не поверю.

– А вот вы вполне могли бы провести ночь под дождем.

Ангус выглянул в окно. Дождь громко стучал в стекло.

– Не думаю.

– Если бы вы были джентльменом…

Он фыркнул:

– Да я никогда и не говорил, что я джентльмен.

– А что тогда означают все ваши разговоры о защите женщин?

– Я сказал, что мне не нравится, когда женщин обижают. Я никогда не говорил, что люблю спать под дождем и что ради вас готов заработать воспаление легких.

Трактирщик, который шел впереди, остановился и обернулся, поняв, что гости не идут за ним.

– Так вы идете? – спросил он.

– Да-да, – ответил Ангус. – Мы просто кое-что обсудили с женой. Кажется, ей страшно хочется хаггиса. [1]

Маргарет разинула рот – не сразу обрела она дар речи.

– Я не люблю хаггис.

Ангус усмехнулся:

– А я люблю.

– Ах! – с широкой улыбкой воскликнул трактирщик. – Совсем как моя жена. Она ела хаггис каждый день, пока была в ожидании, она подарила мне четырех славных мальчишек.

1

Шотландское блюдо из бараньего рубца, начиненного потрохами со специями. – Примеч. пер.

– Великолепно, – нагло ухмыльнулся Ангус. – Я это запомню. Мужчине нужно иметь сына.

– Четырех, – напомнил трактирщик, раздувая грудь от гордости. – У меня четверо.

Ангус шлепнул Маргарет по спине:

– Она подарит мне пятерых. Попомните мои слова.

– Мужчины, – резко сказала она, чуть не споткнувшись от этого дружеского шлепка, – все вы самодовольные петухи, вот что я вам скажу.

Но трактирщик и Ангус предались чисто мужской забаве – кто над кем возьмет верх – и не услышали ее слов. Маргарет уже ждала, что они вот-вот начнут спорить о том, кто дальше метнет ствол дерева (это такой шотландский вид спорта).

Целую минуту она стояла, скрестив руки, пытаясь не слушать, о чем они говорят, пока Ангус вдруг не сказал, похлопав ее по спине:

– Значит, дорогая, хаггис на ужин?

– Я сейчас убью вас, – прошипела она. – И буду убивать вас медленно. – Тут Ангус толкнул ее под ребра и посмотрел на трактирщика. – Да, с удовольствием, – выдавила она. – Это мое любимое блюдо.

Трактирщик просиял:

– Мне по душе эта женщина. Ничто не может так защитить от привидений, как славный хаггис.

– Один его запах отпугнул бы самого дьявола, – пробормотала Маргарет.

Ангус усмехнулся и погладил ее по руке.

– Значит, вы шотландка, – сказал трактирщик, – коль скоро любите хаггис.

– На самом деле, – строго сказала Маргарет, высвобождая руку, – я англичанка.

– Жаль. – Трактирщик повернулся к Ангусу и сказал: – Но я полагаю, раз уж вы женились на англичанке, так по крайней мере взяли ту, которая знает толк в хаггисе.

– Я не просил ее руки до тех пор, пока она не попробовала его, – серьезно проговорил Ангус. – И не устраивал свадьбы до тех пор, пока не убедился, что он ей по нраву.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: