Вход/Регистрация
Как избежать соблазна
вернуться

Рэнни Карен

Шрифт:

– Как насчет еще одного танца, Арабелла?

– Я бы не хотела, ваше сиятельство. Думаю, мне удалось избежать осуждения вашей матери, достигнув равновесия между моим долгом и терпением.

Он поневоле улыбнулся такому ответу, ведь Арабелла, как он уже знал, терпеть не может бывать в обществе.

– Мой брат Эндрю был таким же, – заметил Грант. – Он ненавидел какие бы то ни было светские сборища и, бывало, прятался в библиотеке.

– В самом деле, ваше сиятельство?

Она снова отдалилась от него. Ее интерес явно падает, когда разговор касается кого-то другого, а не ее. Или, может, он просто слишком суров, и Арабелла неловко себя чувствует с ним?

– Вам удалось найти в Роузмуре пациентов, которые требуют ваших знаний и опыта? – Вот тема, которая придется ей по душе.

– У сына садовника очень сильный порез на руке. Полагаю, он гноится, – сказала Арабелла. – Не знаю, удастся ли мне восстановить работу пальцев или придется ампутировать два из них.

– О Боже, – потрясенно произнес Грант. – Надеюсь, в этом не будет необходимости.

– Врач знает, что он должен делать, ваше сиятельство. Подробности его действий непрофессионалу трудно понять, как, впрочем, и вынести без крепких нервов.

– Я обладаю не только достаточной степенью выдержки, Арабелла, но и некоторой долей сострадания. Марк должен зарабатывать на жизнь. Как он будет делать это без одной руки?

– Но это лучше, чем если он умрет от заражения, ваше сиятельство.

Она повернулась лицом к бальному залу, словно разглядывать танцующих было для нее интереснее, чем разговаривать с Грантом.

Вопрос, которой он задал ей, был глупым, но он все равно спросил:

– А вы считаете, что мы подойдем друг другу, Арабелла?

Она взглянула на него:

– Вы хотите знать мое мнение? Впервые за время этой авантюры кто-то интересуется моим мнением.

– Значит, вот чем вы это считаете – авантюрой?

– За неимением лучшего термина. А как бы вы назвали это, ваше сиятельство?

Бедствием. Крахом. Катастрофой. Вслух он, разумеется, этого не сказал.

Пока они стояли у стены зала, Арабелла постоянно дергала перчатки и отбрасывала локоны со щеки. Пышные рукава, очевидно, раздражали ее, потому что она то и дело подтягивала их кверху. Изучая свои книги или занимаясь лечением пациента, Арабелла была собранной и чувствовала себя в своей стихии. Сейчас же ей было явно не по себе.

Грант мягко коснулся ее плеча, скользнув пальцами вдоль его изгиба успокаивающим прикосновением. Арабелла замерла.

– Уберите руку, ваше сиятельство. Мы еще неженаты. Я еще не принадлежу вам.

Грант не спешил подчиниться, и она шагнула в сторону.

– Я не сделал вам ничего плохого, Арабелла. И не сделаю. Вы не должны меня бояться.

Она отступила еще дальше от него, отказываясь принять и его слова, и его самого.

– Вы станете графиней. Одно это уже должно принести вам некоторое утешение.

Гранту хотелось успокоить ее, прогнать этот взгляд загнанного зверька с ее лица. Внезапно в ней появилось что-то невинное и почти детское, заставившее его вдруг осознать, что, видимо, он никогда не почувствует к ней страсти, но сумеет испытать желание защитить ее. И это может стать основой его брака, возможно, более крепкой, чем была у его родителей.

– Я всего лишь хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

– Едва ли это звучит ободряюще для будущего мужа, Арабелла.

Она промолчала, и тогда Грант спросил:

– Вы хотите, чтобы я освободил вас от предстоящего брака, Арабелла?

– Я не могу просить вас об этом, так как не хочу огорчить своего отца, – с явным сожалением сказала она. – Так что нам придется подойти друг другу, ваше сиятельство.

– Тогда, может быть, следует воспользоваться отсрочкой.

На ее лице отразилось явное облегчение.

– Это было бы приемлемо, ваше сиятельство.

– Приговоренный к смерти преступник мог бы выразить больше энтузиазма, Арабелла.

– Я вообще не желаю выходить замуж, – заявила она. – Ни за кого.

– По крайней мере, полагаю, я должен считать, что мне повезло находиться в такой хорошей компании.

На ее вопросительный взгляд он улыбнулся.

– Со всем остальным мужским полом.

– Вы не понимаете, ваше сиятельство. Да и как вы можете?

– Тогда, Бога ради, просветите меня.

– Нет, – бросила она и резко отошла от него, обходя танцующих и протискиваясь среди гостей.

Грант окинул взглядом бальный зал и постарался прогнать чувство облегчения, немедленно охватившее его с уходом Арабеллы. Он поискал глазами Джиллиану и нашел ее в другом конце зала. Очевидно, она старалась быть очаровательной и любезной и, похоже, чересчур преуспела в этом. Грант нахмурился, не обращая внимания на людей, собирающихся вокруг него. Если он подойдет прямо к ней, ей некуда будет спрятаться. Что она скажет, если он пригласит ее на танец? Быть может, ему даже удастся уговорить ее выйти на террасу, в лунную ночь. Кусты, деревья и цветы будут свидетелями их встречи, но только природа, потому что люди причиняют слишком много горя своими досужими домыслами и сплетнями.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: