Шрифт:
– Ты имеешь в виду эту девушку с короткой стрижкой? О!
Дейзи несколько секунд молча изучала рыжеволосую девушку, обдумывая полученную информацию.
– Очень хорошенькая, – сказала она наконец. – Знаешь, я только сейчас поняла: за те два месяца, что мы знакомы, Франсез ни разу ничего не рассказывала о своей личной жизни. – Правда, говоря это, Дейзи вспомнила странную фразу Франсез о том, что она не соответствует представлению Бена Фронвелла о женщинах.
– Франсез – удивительная женщина. Ей удается каким-то непостижимым образом не скрывать и в то же время не выпячивать свою бисексуальность. Впрочем, не знаю, идет ли речь о бисексуальности. Я просто вспомнил, что в Оксфорде ходили слухи о романах Франсез с мужчинами. Но сам я никогда не замечал, чтобы в ее дружбе с мужчинами было что-то эротическое. А она к тебе не приставала?
– Нет. И мне даже не приходило в голову, что такое может произойти.
– А если бы произошло, тебе бы это понравилось?
– Не думаю. Меня никогда не привлекали такие вещи.
– Интересно, что испытывает Франсез, когда ей удается совратить женщину. Очень хотелось бы узнать.
В голосе Джайлза послышалось на этот раз не только любопытство, но и, как показалось Дейзи, возбуждение.
– Дома у меня есть друг, который считает, что совращать – наивысшее удовольствие. Правда, он имеет в виду интеллектуальное совращение. Хотя, не исключено, что те, кого он совращает интеллектуально, очень часто испытывают и сексуальное возбуждение. Я, конечно, имею в виду особ противоположного пола.
Дейзи подумала, что, пожалуй, не стоит сегодня больше пить. Как только она немного перебирала, то сразу же начинала сводить любой разговор к рассказам о Карле. Так он казался ей ближе.
Джайлз улыбнулся, не разжимая губ.
– Надеюсь, речь идет не о твоем друге Карле. А то я решу, что в Америке уже Бог знает что творится – преподаватели совращают своих студенток не только интеллектуально, но и сексуально – ведь это ж надо!
Дейзи громко рассмеялась.
– Да нет же, я вовсе не имела в виду, что профессор Майер тащит всех своих студенток в постель, – сказала она.
– Карл Майер? – удивлению Джайлза не было предела. – Ну и знакомые у тебя, Тюльпанчик. Ты никогда раньше не упоминала его фамилию. А мы не спрашивали – ведь все равно твой парень американец, и мы с ним незнакомы. Но кто же не знает Карла Майера! Я слышал его лекцию, когда был два года назад в Принстоне на стажировке. Он действительно блестящий интеллектуал, но проповедует при этом идеи, которые меня просто пугают. Дай ему волю – и президент в один прекрасный день нажмет на кнопку пуска ядерных ракет лишь для того, чтобы доказать Карлу Майеру, что он действительно на это способен. Хотя, конечно же, мишенью будет выбран какой-нибудь далекий океанский остров, где живут одни черные. И не надо будет опасаться ответного удара. Если это именно он твой парень, Тюльпанчик, то я, пожалуй, передумал относительно предложения, которое собирался сделать тебе в один прекрасный день.
Джайлз поднял голову и сказал, глядя на приближающегося к ним молодого человека:
– А вот идет единственный представитель партии тори, который хотя бы отдаленно напоминает человека. Хотя, если вспомнить, что ты говорила о своем брате, возможно, Эндрю тебе не понравится. Ведь он тоже адвокат.
Джайлз встал.
– Привет, Эндрю. Это Дейзи Брюстер. Она совсем недавно сделалась членом нашей отвратительной шайки из «Бастиона». Тюльпанчик, это Эндрю Харвуд. Кстати, Эндрю, эта девушка с подозрением относится к адвокатам.
На диванчике, на котором сидели Дейзи и Джайлз, хватало места только для двоих. Так что девушке пришлось встать.
– И за что же вы так не любите бедных адвокатов? – спросил Эндрю Харвуд.
Дейзи наморщила нос.
– А за то, что они делают карьеру на несправедливости. – Дейзи произнесла фразу как-то так, что это звучало чуть вызывающе, слегка кокетливо, но ни капельки не обидно.
Эндрю начинал забавлять этот разговор.
– Должно быть, вы жили до этого вечера под стеклянным колпаком, если считаете, что на несправедливости наживаются только адвокаты.
– Я сама часто бываю несправедливой, – сказала Дейзи Брюстер. – Но это происходит как-то случайно. А адвокаты делают на этом карьеру.
Если бы девушка произнесла все это обвиняющим тоном, Эндрю Харвуд немедленно закончил бы разговор и отошел. Но Дейзи говорила чуть задиристо и довольно мягко, поэтому он остался на своем месте и принялся внимательно разглядывать новую знакомую. В туфлях на высоком каблуке Дейзи была чуть ниже Эндрю, в котором было шесть футов.
Дейзи бросилось в глаза, что у молодого человека песочного цвета волосы, светло-карие глаза и веснушки на лице, совсем как у нее. Он весь был как будто одного цвета. Эндрю, безусловно, был красив и в то же время не слишком красив, не настолько, чтобы это раздражало и внушало опасения. Как только на пути Дейзи попадался по-настоящему красивый мужчина, тут же выяснялось, что он настолько зациклен на самом себе, что просто не способен ни на какие отношения.
– Должен сказать тебе, Тюльпанчик, – вмешался в разговор Джайлз, – что со дня последних выборов этот молодой адвокат – еще и член парламента от партии тори. В один прекрасный день мы еще увидим мистера Харвуда на белом коне вперели войска вернувшихся к власти тори. Если только его не обскачет Рейчел Фишер.
– Что ты думаешь об уходе Гарольда, Джайлз? – поинтересовался Эндрю.
– Экстраординарно. Такое ощущение, что Вильсон что-то должен Джиму Каллагану и рассчитывает расплатиться таким способом.