Шрифт:
Глядя на Дарта большими темными глазами, в которых, казалось, вот-вот появятся слезы, Лулу тем не менее говорила о помолвке весело и игриво и даже несколько раз обратилась к Арии, причем вежливо и дружелюбно.
Такую перемену настроения было трудно понять, однако Ария видела, что на присутствующих это произвело большое впечатление, и гости почти громко говорили друг другу, что Лулу Карло, оказывается, славная девушка.
В середине ленча стал непрерывно звонить телефон, и после того, как Макдугалл в четвертый раз доложил, что на проводе еще одна редакция, Дарт Гурон велел ему оставить трубку снятой.
– Если так будет продолжаться, к концу дня мы все сойдем с ума, – с легким раздражением сказал он.
– Иного нельзя ожидать, – ответил ему лорд Баклей. – Если бы ты действительно хотел объявить о своей помолвке и чтобы тебя в то же время не беспокоили, надо было спросить у меня, как это устроить.
– Ну и как бы ты все устроил, Том? – спросил кто-то.
– Ну, если бы я был Дартом и хотел тайно жениться, уехал бы на какой-нибудь остров в Карибском море или еще дальше. А если бы захотел объявить о помолвке и в то же время больше ничего не говорить, я сообщил бы о ней прессе в тот самый момент, когда садился бы на самолет в Тимбукту. Мой девиз – избегать неприятностей!
Все рассмеялись, но Дарт остался серьезным.
– Неплохой совет, Том, – сказал он. – Жаль, что я не спросил тебя.
– Мне кажется, это глупая идея, – легко сказала Лулу. – Избегать газетчиков – значит, только разжигать их аппетит.
– Ты в этом сама убедилась? – спросил лорд Баклей, но ее нелегко было вызвать на откровенность.
– Ты просто хочешь меня позлить, – ответила она, надув губки, что сделало ее еще привлекательней. – Ты знаешь, в нашем деле надо всегда поддерживать хорошие отношения с прессой и давать им только те сведения, которые нужно. Но речь о Дарте, а не обо мне. Его жизнь превратится в кошмар, пока они не получат все подробности, какие им нужны.
– По-моему, они достаточно знают о Дарте, – заметил кто-то. – Хуже всего придется мисс Милбэнк, когда пойдут расспросы.
– Никаких вопросов и интервью, – сказал Дарт Гурон, – пусть им станет ясно с самого начала.
– Милый Дарт, – произнесла Лулу, – ты очень-очень плохой и недобрый. Но я прощаю тебя. Ничего не могу с собой поделать, хотя должна бы злиться на тебя.
Ария почти физически ощутила реакцию присутствующих на слова Лулу. «Милая Лулу, – наверное, думали они, – мы и не думали, что она так хорошо все перенесет. Дарт глупец, что не женится на ней. Она гораздо больше подходит ему, чем эта тихоня с рыжими волосами».
На какое-то мгновение ей показалось, что Дарт тоже зачарован Лулу. Ее пальцы сжались на его руке, и он поднес их к губам с галантностью совершенно не английской по своей легкости и изяществу.
– Ты очень милый человек, Лулу, – негромко произнес он.
– Нет, Дарт, – тихо ответила Лулу, но слова ее слышали все. – Просто очень любящий.
Глава X
Поднимаясь по лестнице, Ария встретила леди Гранию Хенли, которая приехала на уик-энд накануне вечером, – миловидную девушку, великолепно одетую, с довольно невыразительными чертами лица, которые, однако, умелое использование косметики превращало в нечто похожее на красоту.
Она немного застенчиво улыбнулась Арии и сказала: – Я так хочу потанцевать сегодня вечером, мисс Милбэнк, а вы?
Ария виновато вздрогнула. По причине волнений от происходящих событий она совершенно забыла, что Дарт Гурон сообщил ей, что пригласил большую компанию на обед и танцы, которые будут сразу после матча в поло, назначенного в полдень.
К счастью, она уже отдала распоряжения шеф-повару, заказала оркестр и велела прислуге подготовить для танцев большую комнату со множеством окон, выходящих в сад, которая явно использовалась почти исключительно как танцевальный зал, хотя еще со времен регентства [8] носила красивое название серебряного салона.
8
Период с 1811 по 1820 г., когда принц Уэльский, впоследствии король Георг IV, был регентом при умственно неполноценном Георге III.
Ария надеялась, что садовники не забыли украсить зал, что подмостки для оркестра установлены, фортепьяно настроено и не упущена ни одна из тысячи и одной мелочей, за которые она отвечает.
– Да… конечно, жду с нетерпением, – запинаясь, выдавила она из себя в надежде, что леди Грания не догадается по ее замешательству, что она обо всем забыла.
– Танцы здесь всегда так интересны, – с воодушевлением продолжала девушка. – В прошлый раз у Дарта было чудное испанское кабаре, лучшее, что я когда-либо видела.
Ария что-то пробормотала в ответ в том смысле, что не уверена, что и сегодня будет кабаре, но это известие, похоже, совсем не расстроило леди Гранию.
– Все равно будет весело, я уверена, – сказала она. – Я привезла свои лучшие платья, потому что вечеринки у Дарта всегда так элегантны. А вы что собираетесь надеть?
Вопрос чуть-чуть рассердил Арию. Что ей еще надеть, кроме все того же черного платья, которое она надевает каждый вечер? Единственный выбор для нее состоит в том, приколоть ли у пояса розы или накинуть на плечи голубой шарф.