Вход/Регистрация
Затерянная Динотопия
вернуться

Фостер Алан Дин

Шрифт:

Лихой раскрыл пасть, откуда вырвался боевой клич. Ему вторил рев Рыки. Спинозавры перепугались пуще прежнего, Уиллу оставалось только посочувствовать им.

Самый маленький хищник повалился на брюхо и положил голову на землю. Этот знак повиновения и покорности быстро повторили двое остальных. Теперь все трое лежали на песке, а их паруса слегка раскачивались из стороны в сторону. Таким образом, назревавший кровавый конфликт между самыми большими и сильными обитателями Дождливой долины благополучно разрешился. Раболепно пресмыкаясь, спинозавры отползли в сторону, вжимаясь в стену расщелины. Почти успокоенные, Рыка и Лихой отодвинулись к противоположной стене, чтобы пропустить своих меньших почтительных собратьев.

— Вели им остановиться, пусть расскажут, если знают что-нибудь, — неожиданно приказал Уилл Чазу.

Протоцератопс взглянул на него.

— Кто, я? — пропищал он.

Уилл только усмехнулся:

— Чего ты испугался? Думаешь, они собираются нападать?

— Я предпочитаю не задумываться об этом.

Повернувшись к подобострастным спинозаврам, он обратился к ним на их языке. Переводить ответ для тираннозавров не пришлось: диалекты этих хищников очень похожи.

— Они говорят, что охотились за целой группой людей, бежали вслед за ними по этому каньону, пока он не сузился так, что они не смогли пройти дальше. С людьми были четверо стратиомимусов и один молодой тираннозавр, и все были связаны веревками. Это их озадачило, но не настолько, чтобы прекратить преследование. Хищник сначала видит мясо, а уже потом задается вопросами.

Уилл был доволен:

— Скажи им, пусть уходят.

Словно в подтверждение его слов, Лихой тяжело шагнул вперед, открыл пасть, откуда раздалось самое громкое шипение, которое когда-либо слышал Уилл. Так могла бы шипеть разъяренная змея длиной в сто футов.

В спешке спинозавры наткнулись на стену каньона. Обезумев, они наскакивали один на другого, продираясь к выходу. Рыка насмешливо фыркнула им вслед, затем они с супругом принялись обследовать землю впереди.

Невидимое солнце садилось, и темнота внутри каньона сгущалась быстрее, чем снаружи.

Несмотря на недостаток света, Уилл отчетливо различал внизу на песке отпечатки множества обутых ног, следы пленников и хищных спинозавров.

— Скажи им, пусть двигаются осторожно, — обратился Уилл к протоцератопсу. — Мы знаем только, что у этих людей есть оружие, но не знаем, сколько и какого калибра.

Чаз сообщил это тираннозаврам. Лихой отрывисто рявкнул.

— Это их не пугает.

Уилл задумался:

— Ничего удивительного, ведь они не знают, что такое оружие.

Даже когда они с Чазом обсуждали обстановку, тираннозавры непреклонно двигались вперед по каньону. Он был уже настолько узок, что двум хищникам пришлось идти друг за другом.

— Я не думаю, что это имеет для них какое-то значение, — сказал Уиллу переводчик. — Они знают, что где-то там впереди их несчастный детеныш. И ни одно человеческое изобретение не помешает им добраться до него.

Очень скоро они наткнулись на такое препятствие, которое даже взрослый тираннозавр не смог бы преодолеть: тот узкий проход, который не позволил прорваться спинозаврам. Пока они осматривали препятствие, впереди вновь загремели оружейные залпы. И без того разъяренные тираннозавры чуть было не обезумели окончательно.

— Полегче, полегче. — Уилл похлопал Лихого по морде, хотя и вовсе не был уверен, что тот прислушается.

Уилл, вероятно, так бы никогда и не узнал, достиг он результата или нет, но неожиданно тираннозавр успокоился. Эхо далеких выстрелов замирало в воздухе.

Чаз перевел слова Килк:

— Она говорит, что мы, наверное, очень близко.

— Я тоже так думаю, хотя эхо в каньоне может и обмануть. Воздушные наездники знают это.

— А что это за отблеск в небе, вон там, справа? — Чаз хотел показать, но его неуклюжее положение помешало ему это сделать.

Темнота сгущалась, и Уилл тоже без труда заметил зарево:

— Кто-то разжег огонь. Большой костер. «Надеюсь, на нем никого не поджаривают», — думал он с ужасом.

— Правильно, они где-то впереди.

Рыка билась о скалы, заграждающие путь, тем самым выражая разочарование и недовольство, ее зубы-кинжалы оставляли на прочном камне глубокие царапины. Но даже она, подталкиваемая неистовым желанием спасти своего детеныша, не могла пробить себе дорогу к дочери сквозь камень.

— Они не могут идти дальше, — объяснил Чаз.

— Я и сам вижу, — ответил Уилл, погруженный в мысли. — Вопрос в том, как поступим мы?

Полностью разделяя мнение своих друзей, Килк не дожидалась решения, что же делать дальше. Она уже осторожно спускалась по шее Рыки на землю. Может быть, узкая расщелина и преградила путь тираннозаврам, но она ни за что не остановит ее, маленькую Килк, даже если ей придется продолжать путь совсем одной.

Пробежав несколько ярдов вперед по мягкому песку, она остановилась и что-то громко прощебетала, маня друзей за собой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: