Вход/Регистрация
Невеста из Калькутты
вернуться

Грейс Сьюзен

Шрифт:

И, не дожидаясь ответа, поспешила в дом.

– Какая выдержка, – заметил Стивен. – Никогда не встречал женщину, которая умела бы так держать себя в руках. Ты согласен со мной, Джеймс?

Джеймс молча кивнул и отправился вслед за Рэнди.

* * *

Рэнди вбежала в пустую гостиную и опустилась на диван, прижимая платок к глазам, из которых текли слезы. Ей нужна была передышка для того, чтобы успокоиться и не обнаружить перед гостями свою слабость. Да, она должна быть сильной. Что с того, что капитан Грейсон хорошо знаком с ее бабушкой – ведь самого Джеймса она совсем не знает! Что он за человек?

– Не нужно сдерживать слезы, когда вам хочется плакать, Рэнди.

Сердце ее взволнованно забилось при звуках этого голоса. Голоса капитана Грейсона. Джеймс вошел в гостиную и прикрыл за собой дверь.

– Я не собираюсь плакать, капитан, – сказала Рэнди, вытирая, последние слезинки. – Мой отец не хотел, чтобы я оплакивала его смерть. Он всегда говорил, чтобы я не носила по нему траур. Просто я не была готова к тому, что потеряю его так скоро.

Джеймс присел рядом с ней на диване и сказал, накрыв руку девушки своей ладонью:

– Я уверен, ваш отец мог бы гордиться вами.

– Вы правда так думаете, капитан? – подняла голову Рэнди и встретилась взглядом с пронзительно синими глазами Джеймса.

Он взял платок из ее руки и принялся осторожно вытирать влажные от слез щеки девушки.

– Правда. Я уверен в этом, – негромко сказал Джеймс.

Странное волнение охватило Рэнди. Еще никогда в жизни ни один мужчина не вызывал в ней такого интереса, как капитан Грейсон. В ту же секунду Джеймс, словно прочитав ее мысли, наклонился и нежно поцеловал ее в губы. Затем он вновь поднял голову, а Рэнди осталась сидеть неподвижно, ожидая, что же будет дальше. Губы ее слегка дрожали.

Однако ничего больше не произошло. Негромко скрипнула дверь, и с порога раздался голос Абу:

– Прошу простить за беспокойство, мисс Коллинз, но Кайра ждет ваших распоряжений насчет обеда.

С появлением Абу поведение Рэнди резко переменилось. Она быстро поднялась с дивана и моментально превратилась в спокойную, подтянутую, уверенную в себе молодую леди.

– Абу, пока я буду заниматься этой проблемой, покажи капитану и его другу комнаты для гостей. Возможно, они захотят освежиться и отдохнуть после дороги. – Она улыбнулась и кивнула Джеймсу: – Капитан, передаю вас в надежные руки Абу.

Столь быстрая перемена настолько ошеломила Джеймса, что прошло не менее минуты, пока он вновь обрел дар речи. Рэнди за это время, очевидно, успела дойти до кухни.

– Ну и ну! – покачал он головой. – За всю свою жизнь не встречал подобной девушки.

– И никогда не встретите, господин, – вставил Абу.

– Не хочу сказать ничего плохого, – пояснил Джеймс. – Просто за какие-нибудь полчаса она раскрылась мне с совершенно разных сторон, и непонятно, как все это может уживаться в одном человеке. Она может быть то остроумной, утонченной леди, то вдруг становится ранимой и хрупкой, как ребенок. Стоило вам войти в комнату, и она превратилась в деловую хозяйку, занятую приемом гостей. Интересно, какая она на самом деле?

– Мисс Коллинз подобна алмазу, у которого множество граней, при этом каждая грань неповторима и прекрасна. Не спрашивайте о том, как гранился этот алмаз, просто наслаждайтесь его красотой.

Рэнди обладала всеми качествами, присущими настоящей леди, но, сверх того, в ней было нечто непонятное, неуловимое для Джеймса.

«Быть может, я лучше смогу понять Рэнди, понаблюдав за ней во время обеда», – подумал Джеймс, которому все сильнее хотелось разгадать тайну девушки с янтарными глазами.

Обед состоял из традиционных английских и загадочных местных блюд. Зажаренное седло барашка было подано с картофелем, бобами и хрустящими свежими булочками, но рядом стояло и большое блюдо с дымящимся рисом и нежными кусочками куриного мяса, залитыми ароматным соусом. Именно это блюдо и привлекло к себе внимание Стивена.

– Цыпленок полит карри, это очень острый соус, – предупредила его Рэнди.

– Ерунда. Вы же едите это, почему же я не смогу? – ответил Стивен, кладя себе в рот большой кусок цыпленка. В следующую секунду глаза его выкатились из орбит, а лицо побагровело. Он быстро проглотил кусок и лихорадочно потянулся за стаканом воды, стремясь погасить ею пожар, опаливший его рот и желудок.

Вода не помогла.

Стивен продолжал хватать воздух раскрытым ртом, похожий на большую, выброшенную на берег рыбу, и Рэнди поспешила ему на помощь. Она схватила со стола кувшин и вылила прямо в рот Стивена немного белой, похожей на сливки жидкости.

– Это йогурт, Стивен. Кислое молоко, смешанное с папайей и манго. Это должно помочь. Пейте, пейте.

Какое-то время она продолжала поить Стивена из рук, словно маленького ребенка, и наконец спросила:

– Теперь лучше?

– Немного, – слабым голосом ответил Стивен. – Как вы это зовете – йогурт? Очень вкусно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: