Шрифт:
Вместо этого она посмотрела прямо в глаза Куперу, не улыбаясь, и заказала диетическую колу, когда он предложил что-либо выпить.
Он вопросительно посмотрел на нее.
– Я за рулем, – сказала она.
– И я тоже, – ответил он. – Один стаканчик не принесет вреда, Карен.
– Диетическую колу, пожалуйста, Фил, – повторила она.
Она смотрела, как он неторопливо пошел к бару своей нескладной походкой. Было странно снова быть с ним. Когда-то он был так для нее важен.
– И ужин, – сказал он, вернувшись и бросив на стол рядом с их напитками пару упаковок чипсов. – Копченый бекон, – сказал он, улыбнувшись знакомой кривой улыбкой.
Она чувствовала, что начинает слегка раздражаться. Копченый бекон был действительно ее любимым, на самом деле единственным вкусом чипсов, который ей нравился. Купер специально решил напомнить, как хорошо он ее знает? Она не была уверена. Все равно у нее не было ни времени, ни желания на подобные размышления. Она заставила себя сосредоточиться на работе, которую ей надо было сделать.
– Послушай, Фил, как я тебе сказала, я наткнулась на что-то действительно очень крупное, – начала она. – И Гарри Томлинсон думает, что это слишком горячо для нас. Это очень тонкое дело, связанное с армией. И если мы не сделаем что-то очень умное, думаю, все взорвется прямо у нас на глазах и мы будем выглядеть глупо. Это дело о нескольких смертях. И по крайней мере некоторые из них могли быть убийствами. И все, кроме одной, произошли на нашем участке, насколько мне известно. Хотя большинство – на территории армии.
Она поняла по тому, как менялось его лицо, что завладела его вниманием. Ведь Фил Купер в первую очередь был хорошим копом. А эта маленькая заморочка взволновала бы любого офицера полиции. Она подумала, что поначалу он немного флиртовал с ней. Но теперь нет.
– Хм. Армия? – сказал он. В голосе чувствовалось любопытство.
Она кивнула:
– Да. И одной мне не справиться.
Он поднял брови.
– Кажется, я впервые слышу, что ты призналась в этом, Карен, – сказал он.
– А я не думаю, что до этого были такие случаи, – сказала она. – По крайней мере, что касается работы.
Сказав это, она поняла, что последняя фраза может быть понята так, как ей бы не хотелось. Она особенно не хотела, чтобы Фил Купер истолковал эти слова в превратном смысле. Но он, казалось, был слишком заинтригован тем, что она говорила, чтобы обратить на это внимание.
И тогда она рассказала всю историю, радуясь единственному хорошему результату ее в остальном катастрофического романа с Купером: узнав его достаточно близко, она поняла, какой он человек и какой офицер полиции. И она точно знала, что может доверять ему, по крайней мере в профессиональном плане.
– Черт, – сказал он, когда Карен закончила свой рассказ. – Дело действительно крупное. И Келли замешан.
– Ты можешь представить, чтобы он не был замешан? Такая история попадается у него на пути. Он даже вроде уже и не журналист. Но его нос начинает что-то чуять, еще когда он сам и понятия не имеет, что он чует.
Фил захихикал. В своей манере.
– Итак, что ты хочешь от меня? – спросил он.
– Я бы хотела, чтобы подключилась и ваша команда. Но чтобы вы, ребята, зашли с другой стороны. Пускай информация поступит не от меня. Надеюсь, таким образом мы сможем увеличить эффект.
– Думаю, я тебя понимаю.
– Я не сомневаюсь в этом, Фил. Если кто-то из твоей команды попросит у начальника полиции добро на расследование, опираясь на источники, абсолютно независимые от моих, это будет иметь вес. Даже Гарри Томлинсон не сможет противостоять всем нам.
– Хотя в этом-то и проблема, не так ли? – заметил Фил. – Он никому не противостоит, ведь так? Он просто увиливает, пока все само собой не рассосется.
Карен рассмеялась. Фил всегда ее смешил.
– Но в данном случае нужно, именно чтобы оно не рассосалось, – сказала она. – Это слишком важно. Я уверена.
– Да. – Фил задумался. – Я обычно не фанат тайн. Правда слишком часто оказывается довольно простой и понятной. Но ты, кажется, раскрываешь что-то необычное, Карен. И я должен признать, что действительно хотел бы принять участие в решении этой проблемы. Это интригует, не так ли?
– Разумеется.
– Да, знаешь что, Карен… я думаю, завтра я получу анонимный звонок от напуганного молодого солдата, который выдаст мне всю подноготную о Хэнгридже и девонширских стрелках практически твоими словами.
– Правда, Фил? Ну разве это не будет невероятным совпадением?
– Просто невероятным, Карен.
– Спасибо, Фил.
– Пожалуйста.
Его глаза смотрели в ее глаза. И в его взгляде нельзя было ошибиться.
– Я скучал по тебе, – сказал он.
– И я тоже по тебе скучала, – сказала она честно. – Но ведь такова жизнь?
– Да, думаю так, но…
– Послушай, Фил. Мне очень жаль, но я действительно должна идти.
– Хорошо. – Он допил свое пиво и поднялся. – Тогда я позвоню тебе, как только будут какие-то новости.