Вход/Регистрация
Корабль мечты
вернуться

Хайатт Бренда

Шрифт:

– Что это значит? – наконец прошептала Делия. – Подсади меня на койку, я хочу выглянуть.

Кент помог ей. Цепляясь за что придется, Делия добралась до иллюминатора. Долгую минуту она оставалась в неподвижности, а потом сказала то, чего Кент больше всего боялся:

– Думаю, мы тонем, милый…

Глава 16

На шхуне этой повидал я свет,

Делил с ней сотни радостей и бед,

Но я могу заверить вас в одном:

Еще она не плавала вверх дном!

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Делия не могла оторвать взгляда от бесновавшихся волн. Пароход продолжало качать, но он упорно оставался в одном положении, то есть почти на боку. Все это не сулило ничего хорошего.

Кент вскарабкался вслед за Делией и вскоре тоже созерцал страшную картину.

– Пожалуй, ты права, – согласился он с поразительным спокойствием. – Нужно выйти из каюты. Возможно, команде требуется помощь.

– Я с тобой!

Он не спорил. Облачившись лишь в самое необходимое, они отодвинули засов, откинули сильно потяжелевшую дверь и выбрались в коридор. Добравшись до обеденного салона, они обнаружили его в состоянии полнейшего хаоса. На своих местах оставались только привинченные к полу столы. Пассажиры карабкались к дверям, словно по крутому склону, цепляясь за их ножки, сейчас открытые дня всеобщего обозрения – скатерти грудой лежали у стены, напоминая сугробы.

Истоны, занимавшие каюту с противоположной от салона стороны, как раз выбирались в коридор.

– У нас за иллюминатором сплошная вода! – испуганно поведала Адди, увидев Кента и Делию. – Боюсь, что…

– Джентльмены! – послышался звучный бас капитана Гериндона. – Все, кто способен помочь, немедленно к помпам! Котлы затоплены, но если удастся откачать воду, все обойдется. Течь не так уж велика, а корпус крепок.

– Придется тебя покинуть, – сказал Кент Делии.

Он был рад хоть какой-то возможности внести свою лепту в спасение судна. Бездействие в час опасности было худшим из зол.

– Вот видишь, к чему приводит излишняя эмоциональность, дорогой! – грустно пошутила Адди. – Не женись ты на мне – не пришлось бы тебе плыть в Нью-Йорк.

– Я бы все равно на тебе женился, даже если бы знал, как все обернется, – торжественно заверил тот и поцеловал ее.

И Энзел с Кентом начали пробираться к капитану. Адди с нежной улыбкой смотрела им вслед. Повинуясь внезапному порыву, Делия обняла ее, и они вместе проводили взглядом удаляющуюся группу добровольцев. Оставалось лишь гадать, есть какой-то смысл в плане Гериндона или он просто хочет как-то отвлечь людей и дать им надежду.

– Давай и мы чем-нибудь поможем, – предложила Делия подруге. – Здесь столько перепуганных детей… да и женщин тоже!

– Конечно! – воскликнула Адди, радуясь возможности не мучиться бездействием. – Вчера я уже приобрела некоторый опыт. Какая жалость, что я не знаю испанского! Те несколько слов, что я успела выучить, не очень-то помогают.

– Это не важно, – заверила Делия. – Большинство здесь говорит по-английски. Смотри, миссис Эллис, бедняжка! Вот у кого хлопот полон рот! Тем более теперь: доктор Эллис тоже пошел к помпам.

На попечении Синтии Эллис было четверо детишек, трое из которых были ее собственными, а четвертого родня упросила взять с собой. Поскольку Эллисы были родом из Огайо, Делия очень сблизилась с Синтией и вела долгие разговоры о родном штате, не забывая при этом о малышах. С самого начала шторма миссис Эллис страдала от морской болезни, а дети постоянно плакали. Вот и сейчас Делию встретил их жалобный плач.

Кое-кто из юных пассажиров, наоборот, расценивая шторм как волнующее приключение, не понимая опасности. Белокурая Гарриэт Локвуд и кудрявый смуглый Огюстен Пагу наперегонки ползали между ножками столов, заливисто хохоча и жуя что-то из запасов буфета. Им оставалось только позавидовать.

Постепенно у обеденного салона скапливалось все больше народу. Мужчины из третьего класса, услышав о спасательных операциях, спешили внести свою лепту. Женщины, оставшись в одиночестве, сбивались в молчаливые группы. Делия и Адди занимались с дюжиной детишек, на ходу выдумывая игры. Наибольшим успехом пользовалась игра в слова: каждый следующий участник должен был назвать слово, которое начиналось бы с последней буквы предыдущего. В нее охотно играли даже те, кто говорил только по-испански.

– Как ты думаешь, сколько это будет продолжаться? – спросила Адди вполголоса, бросив взгляд в ту сторону, куда ушли мужчины.

– Сколько потребуется, – ответила Делия, пожимая плечами.

Она постаралась произнести это небрежно, но про себя подумала, что если в скором времени не заделать течь и не разжечь котлы, им придется плохо. Волны и ветер довершат начатое разрушение.

– Что ж, – вздохнула Адди, – наше дело – занимать этих бедняжек… до самого конца.

Губы ее задрожали, но, поймав ободряющую улыбку Делии, она справилась с собой и улыбнулась в ответ.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: