Мартиросян Арсен Беникович
Шрифт:
Еще более подробный разговор, чем о "Буре", возник, когда стали обсуждать роман Веры Пановой "Кру-жилиха". Фадеев, объясняя причины, по которым на Комитете по Сталинским премиям отвели этот первоначально выдвинутый на премию роман, стал говорить о присущем автору объективизме в изображении действующих лиц и о том, что этот объективизм подвергался критике в печати.
Вишневский, защищая роман, долго говорил, что критика просто-напросто набросилась на эту вещь, только и делали, что ругали ее.
– По-моему, и хвалили!
– возразил Сталин.
–
Я читал и положительные статьи.
[(Скажу в скобках, что по всем вопросам литературы, даже самым незначительным, Сталин проявлял
совершенно потрясшую меня осведомленность.) - Прошу обратить особое внимание на эти слова Симонова. Они суть свидетельства того, что Сталин прекрасно разбирался в вопросах литературы. – А. М.]
– Что это - плохо?
– возразив Вишневскому,
спросил Сталин у Фадеева.
– Объективистский под
ход?
Фадеев сказал, что объективистский подход, по его мнению, это безусловно плохо.
– А, скажите, - спросил Сталин, - вот "Городок
Окуров", как вы его оцениваете?
Фадеев сказал, что в "Городке Окурове" за всем происходящим там стоит Горький с его субъективными взглядами. И, в общем-то, ясно, кому он отдает свои симпатии и кому - свои антипатии.
– Но, - добавил Фадеев, - мне лично кажется, что в этой вещи слишком многое изображено слишком черными красками и авторская тенденция Горького, его субъективный взгляд не везде достаточно прощупываются.
– Ну, а в "Деле Артамоновых" как? На чьей стороне там Горький? Ясно вам?
Фадеев сказал, что ему ясно, на чьей стороне там Горький. Сталин немножко развел в стороны руки, усмехнулся и полувопросил, обращаясь и ко всем, и ни к кому в особенности:
– Ясно?
– и перед тем, как вернуться к обсужде
нию "Кружилихи", сделал руками неопределенно на
смешливый жест, который, как мне показалось, озна
чал: "А мне, например, не так уж ясно, на чьей стороне
Горький в "Деле Артамоновых"".
Кто-то из присутствовавших стал критиковать "Кружилиху" за то, как выведен в ней предзавкома Уз-дечкин.
– Ну, что ж, - сказал Сталин, - Уздечкины у нас
еще есть.
Жданов подал реплику, что Уздечкин - один из тех, в ком особенно явен разлад между бытием и сознанием.
– Один из многих и многих, - сказал Сталин.
–
Вот все критикуют Панову за то, что у людей в ее ро
мане нет единства между личным и общественным,
критикуют за этот конфликт. А разве это так просто в
жизни решается, так просто сочетается? Бывает, что и
не сочетается, - Сталин помолчал и ставя точку в спо
ре о "Кружилихе", сказал про Панову: - Люди у нее
показаны правдиво.
Потом перешли к обсуждению других произведений. Вдруг в ходе этого обсуждения Сталин спросил:
– А вот последние рассказы Полевого - как они,
по вашему мнению?
Ему ответили на это, что рассказы Полевого неплохи, но значительно слабее, чем его же "Повесть о настоящем человеке".
– Да, вот послушайте, - сказал Сталин, - что
это такое? Почему под этим рассказом стоит "лите
ратурная редактура Лукина"? Редакция должна ре
дактировать рукописи авторов… Это ее обязанность.
Зачем специально ставить "литературная редакция
Лукина"?
Панферов в ответ на это стал объяснять, что во всех изданиях книжного типа всегда ставится, кто редактор книги. А когда вещь печатается в журнале - кто именно ее редактировал, - обычно не ставится, а если при публикации указывается ее литературный редактор, то это имеет особый смысл, как форма благодарности за большую редакторскую работу.
Сталин не согласился.
– В каждом журнале есть редакция. Если у авто
ра большие недостатки и если он молод, редакция обя
зана помогать ему, обязана редактировать его произ
ведения. Это и так ее обязанность, - жестко подчер
кнул Сталин, - зачем же эти слова "литературная
редактура'? Вот, например, в третьем номере "Знаме
ни" напечатано: "Записки Покрышкина при участии
Денисова". Тоже литературная редакция Денисова и
благодарность за помощь Денисову?