Шрифт:
— Пока не прикрепляй к нему ручки, Дэнни, — распорядился тучный повар в грязном фартуке.
— Хорошо, отец, — откликнулся из темноты звонкий голос.
Вертел был так длинен, что я с трудом разглядел силуэт мальчика, державшего дальний его конец.
— А где этот чертов бык?
— Оуэн пошел посмотреть.
— Не орите так. Иначе, прежде чем мы насадим быка на вертел, сюда сбежится целая толпа. Кто здесь? — рявкнул повар, как видно, заслышав наши шаги.
Разглядев мою мантию, он торопливо сдернул шапку.
— Простите мою грубость, сэр. Но мы не хотим, чтобы люди собрались до того, как еда будет готова.
— Мы всего лишь шли мимо, — заметил я, приближаясь к костру. — Никогда прежде не видел такого громадного вертела. Вы что, собираетесь зажарить быка целиком?
— Да, а под его брюхом разместим цыплят и уток. Сегодня вечером нам предстоит накормить больше сотни прожорливых глоток.
— Я так полагаю, вам к этому не привыкать? Ведь во время путешествия вы постоянно готовите для огромного множества людей?
Я был рад перемолвиться словом с человеком, который ничего не знал об утреннем происшествии в Фулфорде.
— А как же иначе? — пожал плечами повар. — И скажу я вам, частенько нам приходилось стряпать в куда более скверных условиях. Как-то раз мы никак не могли развести костер из-за проливного дождя. Люди остались без ужина и в результате едва не подняли мятеж. Солдатам пришлось усмирять буянов. Скорее бы уж вернуться в Лондон, — заметил повар, покачав головой. — В дороге я такого нахлебался, что кухни Хэмптон-Корта кажутся мне раем.
Пронзительный крик одного из мальчуганов заставил повара замолчать. До меня долетел какой-то странный скрежет. В следующее мгновение Барак повалил меня на землю.
— Какого черта вы… — пробормотал я, барахтаясь во влажной траве.
Внезапно голос мой прервался от ужаса, ибо огромный металлический стержень просвистел в воздухе в нескольких футах от моей головы. Если бы не Барак, я оказался бы насаженным на вертел. Барак и повар со всех ног устремились к яме.
— Он мертв! — донесся до меня дрожащий голос повара. Морщась от боли в шее, я поднялся. Барак и повар склонились над распростертой на земле маленькой фигуркой.
— Кто-то ударил парнишку по голове, — обернулся ко мне Барак. — А затем метнул в вас часть вертела. Ясно как день, он собирался вас убить.
— Дэнни! — сквозь слезы взывал повар. — Дэнни!
— А мальчик, неужели он… — выдохнул я.
— Сейчас посмотрим.
Повар опустился на землю, положив голову сына к себе на колени. К великому своему облегчению, я увидел, что мальчик шевельнулся.
— Осторожнее, — бросил Барак. — Надо осмотреть рану и перевязать ее.
— Идите к черту со своими дурацкими советами! — с внезапной злостью крикнул повар. — Моего сына из-за вас едва не убили!
— Мне очень жаль, — произнес я, опускаясь на землю рядом с ним. — Куда он ранен?
— У него весь затылок в крови, — пробормотал повар.
Я осторожно ощупал череп мальчугана.
— По-моему, рана не слишком глубокая. По крайней мере, кость цела.
— Отец! — простонал мальчик. — У меня все плывет перед глазами.
На вид пареньку было никак не больше двенадцати лет. «У кого только поднялась рука на ребенка?!» — с яростью подумал я.
— Лежи спокойно, — нагнулся я к мальчику. — Скоро все пройдет.
— Тот, кто его ударил, хотел убить вас, сэр, — произнес повар, пристально глядя на меня.
— Я вижу уже лучше, — заявил мальчик, попытался приподняться и со стоном упал на колени отца. — Вот только голова кружится.
— Мальчику необходим покой, — заявил я. — Накройте его одеялом, и пусть лежит не вставая. Если завтра ему не станет лучше, приходите ко мне, я дам вам денег на лекаря. Как вас зовут, приятель?
— Гудрич, сэр.
— Приходите в аббатство и спросите мастера Шардлейка.
— Хорошо, сэр.
Повар опасливо огляделся по сторонам.
— А вы уверены, что злодей больше не вернется? Вдруг он притаился поблизости?
— Сейчас посмотрим, — угрюмо проронил Барак. Взяв длинную хворостину, он запалил ее в костре и, сжимая в руке самодельный факел, ринулся в темноту. Я следовал за ним. Однако нам не удалось увидеть ничего, кроме поблескивавшей в сумраке реки и смутных очертаний палаток.
— Похоже, этот мерзавец успел удрать, — заявил Барак, вернувшись к костру.