Шрифт:
– Нет, мне сейчас другое нужно. Кажется, ты как-то обмолвился, что у тебя есть доступ к компьютерным спискам имен по любой газете?
Рейчел вытянулась в струнку и застыла с кастрюлей в руках. Руки у нее тряслись.
– Точно, есть, – потвердил Джонни. – Милое дело! Иногда возьмешь какую-нибудь знаменитость и смотришь, как газеты в разных штатах с нею разделываются. Интересно.
– Тебе что, делать нечего? Или денег куры не клюют? – не удержавшись, съязвил Дрейк.
Джонни не обиделся.
– Люблю компьютерные игрушки, что уж тут. Да и ты что бы без меня делал? – В трубке послышался тихий стук бегающих по клавиатуре пальцев. – Так о чем ты хотел спросить?
– Мне нужна информация об одной смерти. Она могла появиться в газетах Тускалузы, штат Алабама. Имя – Си Джей, фамилия – Брэдли. Смерть связана с наркотиками, так что подробно о ней вряд ли писали.
Рейчел спокойно поставила кастрюлю на плиту и встала лицом к Дрейку, скрестив руки на груди. Вид у нее был уже не такой встревоженный, и Дрейку это не понравилось.
Джонни минут пять молча стучал по клавишам.
– Извини. Ни Си Джей, ни Брэдли. Но в разделе «Наркотики» около ста заметок. Можно хоть чуть-чуть поконкретней?
– Черт! – пробормотал Дрейк и задумался. – Наверно, она была замужем, но фамилию мужа я не знаю.
Рейчел совсем успокоилась и самодовольно смотрела на него. Эх, надо было побольше из нее вытянуть, а уж потом звонить!
– Может, Си Джей – это инициалы? – предположил Джонни. – Хочешь, посмотрю первые имена на С и вторые на Д.
– А можешь?
– Я все могу, – усмехнулся Джонни. Пальцы снова забегали по клавишам. – Я – маг и волшебник, ясно?
– Ладно, давай. Кстати, бывает, что женщины используют девичью фамилию как второе имя… Маловероятно, но… Попробуй С и Брэдли.
– Ладненько. Это мужчина или женщина?
– Женщина.
В трубке снова раздались длинные очереди. Дрейк взглянул на Рейчел и обнаружил, что теперь она нервничает куда больше, чем пять минут назад.
– Вот, – наконец сказал Джонни. – Нашел одну статью о Кармен Брэдли Нельсон. Выводить?
– Давай! – У Дрейка быстрее забилось сердце. – И прочти вслух.
– «Вчера ночью в номере мотеля рядом с Тускалузой было обнаружено тело Кармен Брэдли Нельсон. Смерть наступила, по всей видимости, в результате передозировки кокаина. По словам родственников, покойная направлялась из Нового Орлеана домой, в Квантико, штат Виргиния. Семья покойной утверждает, что Кармен никогда не употребляла наркотиков, и предполагает убийство; полиция, напротив, считает, что для подобных предположений оснований нет. Ведется следствие». Ты это искал?
«Черт, – подумал Дрейк, морщась как от боли. – Ну почему я опять оказался прав?! И зачем она врала?»
– Дрейк? – окликнул Джонни, врываясь в его мысли.
– Да, Джонни. Это оно. А какое число?
– Шестое апреля.
Ну что ж, теперь он знает, зачем Рейчел и Келли приехали в Новый Орлеан. Впрочем, он всегда предполагал, что вряд ли они по простому совпадению обе сразу ввязались в расследование дела о наркотиках.
– Послушай, – сдавленно произнес Дрейк. – Можно, я тебя еще попрошу?
– Валяй.
– Распечатай эту статью, хорошо? И отправь по факсу на имя здешнего шерифа для майора Годшо.
– А ты мне расскажешь, к чему это все, когда закончишь?
– Как обычно. – Правда, обычно он еще пошутил бы на прощание, но сейчас настроения для шуток не было. – Спасибо, Джонни, мне пора бежать.
Он повесил трубку. Рейчел уже ждала, как всегда обхватив себя руками за плечи, и лицо у нее было совершенно убитое – как будто ее предали. Ярость, которую Дрейк тщательно сдерживал во время телефонного разговора, теперь душила его. Почему, почему это она чувствует себя преданной? Это его предали, ему солгали!
– Что вы попросили отправить майору Годшо, Дрейк? – спросила она тихим, тонким голоском.
– Копию газетной статьи о смерти Кармен Брэдли Нельсон в Тускалузе. – Он остановил на ней горящий взгляд. – Думаю, Годшо будет интересно это прочесть. Особенно то место, где говорится, что Кармен Брэдли Нельсон ехала из Нового Орлеана, где совершенно случайно располагается «Хисторик хоумз».
Рейчел застыла, сжав кулаки.
– Вы… вы мерзавец!
– Ай-яй-яй, как нехорошо библиотекарше так выражаться. – Он угрожающе понизил голос. – Впрочем, мне следовало бы знать, что, когда я доберусь до правды, ваша притворная застенчивость пройдет. Теперь я вообще сомневаюсь, работали ли вы когда-нибудь в библиотеке.