Шрифт:
– Смейтесь сколько угодно, мадемуазель!- воскликнул Ано.- Можете смеяться даже над моей глупостью. Вы должны задержать мосье Фробишера в Дижоне, покуда он не обучится этому божественному искусству.
Детектив придвинул свой стол чуть ближе к девушке, и перед мысленным взором Джима предстало малоприятное видение врача, который с шутками и прибаутками незаметно придвигается к опасно больному пациенту. Ему понадобилось несколько минут, чтобы изгнать эту картину из головы.
– Теперь перейдем к делу,- сказал Ано,- и постараемся выстроить все факты по порядку.
– Да,- согласился Джим и тоже слегка придвинул свой стул. Любопытно, подумал он, как мало он знает о подлинных фактах этого дела.
– Насколько нам известно, мадемуазель, мадам Харлоу мирно скончалась в своей постели?
– Да,- подтвердила Бетти.
– В ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое апреля?
– Да.
– В ту ночь она спала одна в своей комнате?
– Да, мосье.
– Так было всегда?
– Да.
– Кажется, ее уже некоторое время беспокоило сердце?
– Последние три года она была инвалидом.
– И в доме находилась опытная сиделка?
– Да.
Ано кивнул.
– Скажите, мадемуазель, где спала эта сиделка? В комнате, соседней с комнатой мадам?
– Нет. Ей отвели спальню на том же этаже, но в конце коридора.
– Насколько далеко находилась эта спальня от комнаты вашей тети?
– Их разделяли две комнаты.
– Большие?
– Да. Все эти комнаты расположены на первом этаже, и их можно назвать гостиными. Но с тех пор, как мадам заболела и ей стало трудно подниматься по лестнице, некоторые из них приспособили для нее.
– Понятно. Значит, две большие гостиные? А стены в доме достаточно плотные - ведь его построили не в наши дни. Тогда ответьте, мадемуазель, был бы слышен в комнате сиделки крик мадам Харлоу ночью, когда в доме было тихо?
– Едва ли,- ответила Бетти.- Но у кровати мадам находился звонок в спальню сиделки. Ей было достаточно нажать кнопку.
– Вот как? Звонок установили специально для нее?
– Да.
– А кнопка в пределах досягаемости. Но если бы мадам потеряла сознание, от звонка было бы не много пользы. Разве сиделке нельзя было отвести комнату поближе?
– Вообще-то можно, мосье Ано. Смежную комнату со спальней моей тети.
Ано с озадаченным видом откинулся на спинку стула. Джим Фробишер решил, что ему пора вмешаться. Он нервничал все сильнее, не понимая, почему необходимо досаждать Бетти этими вопросами.
– Мы бы сэкономили время, мосье Ано,- предложил он,- если бы сами взглянули на эти комнаты.
Детектив повернулся, словно на шарнире, с восхищением глядя на младшего коллегу.
– Отличная идея!- воскликнул он.- Как изобретательно, мосье Фробишер! Примите мои комплименты!- Внезапно его энтузиазм сменился унынием.- Но какая жалость!
Ано ожидал, что его компаньон потребует объяснений, но Джим молчал, покраснев от злости. Очевидно, он сделал нелепое предложение и был за это высмеян в присутствии Бетти Харлоу, которая смотрела на него как на спасителя. Этот Ано просто невыносим!
– Нам следовало посетить эти комнаты раньше, мосье Фробишер,- наконец объяснил детектив.- Комиссар полиции опечатал их, и в его отсутствие мы не можем сломать печати.
На губах Бетти Харлоу мелькнула улыбка, и Джим увидел, как Ано напрягся, словно сторожевой пес, услышавший звук в ночи.
– Вам смешно, мадемуазель?- резко осведомился он.
– Совсем наоборот, мосье.- Лицо девушки стало печальным.- Я надеялась, что эти ужасные печати теперь можно убрать. Они внушают страх. Как будто дом стал запретным!
Поведение Ано сразу же изменилось.
– Могу хорошо это понять, мадемуазель,- сказал он.- Постараюсь добиться, чтобы печати сломали. От них нет никакой пользы, так как комнаты опечатали, когда было выдвинуто обвинение и спустя десять дней после смерти мадам Харлоу.- Он повернулся к Джиму: - Во Франции узы бюрократизма не менее крепки, чем в Англии. Но мой вопрос не зависит от облика комнат.- Ано снова обратился к Бетти: - Мадам Харлоу была инвалидом и нуждалась в постоянном присмотре. Почему же сиделка не спала в смежной комнате, а там, где могла не услышать ни крика, ни внезапного вызова?
Бетти задумалась. Ответить на этот вопрос было нелегко. Она склонилась вперед, тщательно подбирая слова.
– Чтобы разобраться в этом, мосье, вам нужно понять, что собой представляла моя тетя, и поставить себя на ее место. Да, она была инвалидом и в течение трех лет не выходила дальше сада - только раз в год ездила в своем седане в Монте-Карло. Но тетя не желала признавать себя беспомощной. Она была борцом и не сомневалась, что поправится, а постоянное присутствие сиделки в униформе расстраивало ее, внушая мысль, будто ей осталось жить считаные дни.- Бетти сделала паузу.- Конечно, во время тяжелых обострений сиделка перебиралась поближе к тете - я сама отдавала распоряжение. Но как только мадам становилось лучше, сиделке приходилось переселяться назад.