Шрифт:
Кого приблизил к своему айвану, Найдя в нем доблесть, чуждую изъяну.
О всех его делах дознайся сам И на слово не верь клеветникам.
Царь подозренъя черные скрывал, Сам за вазиром наблюдать он стал.
Ты, мудрый, помни: сердце - тайн темница, Коль тайна вырвется - не возвратится.
Стал он дела вазира изучать, Изъяна отыскать хотел печать.
И вот случайно тайны он коснулся, Вазир его гуламу улыбнулся.
Дано от неба людям душ сродство, Не скрыть его, не утаить его.
И как не может Диджлою напиться Водяночный, что жаждою томится,
Так на вазира юный раб глядел... И в этом царь недоброе узрел.
Но гнев свой укротил он и спокойно Сказал вазиру: "О мой друг достойный!
Досель светила мудрость мне твоя, Тебе бразды правленья вверил я.
Я чтил твой дух и разум твой высокий, Но я не знал, что ты не чужд порока.
Нет, не к лицу тебе, увы, твой сан!.. Виновен в этом сам я - твой султан.
Змею вскормившего удел печален, Он будет, рано ль, поздно ли, ужален". Главой поник в раздумье муж-мудрец И так царю ответил наконец: "Я не боюсь наветов и гонений, У вас не совершал я преступлений. Не знаю я, ты в чем меня винишь, И не пойму, о чем ты говоришь!" Шах молвил: "Чтоб исчезла тень сомненья, Ты и в лицо услышишь обвиненье". И, весь вазира старого навет Открыв, спросил: "Что скажешь ты в ответ?" Тот молвил: "Спор внимания не стоит! Завистник под меня подкопы роет. Он должен был мне место уступить... И разве может он меня хвалить? Ты, государь, сместив, его обидел... Он в тот же час врага во мне увидел. Неужто царь, прославленный умом, Не знал, что станет он моим врагом? До дня суда он злобы не избудет, И лгать всю жизнь и клеветать он будет. И я тебе поведаю сейчас Когда-то мною читанный рассказ. Невольно мне он в память заронился: Иблис провидцу одному приснился. Он обликом был светел, как луна, Высок и строен телом, как сосна.
Спросил сновидец: "Ты ли предо мною Столь ангельскою блещешь красотою?
Как солнце, красота твоя цветет, Л ты известен в мире как урод.
Тебя художник на стене чертога Уродиной малюет длиннорогой".
Бедняга див заохал, застонал И так ему сквозь слезы отвечал:
"Увы, мой лик художник искажает. Он враг мне, ненависть ко мне питает!"
Поверь, мой шах, я чист перед тобой, Но враг мой искажает облик мой.
От зависти из злобы, как от яда, Бежать, мой шах, за сто фарсангов надо.
Но не опасен гнев твой мне, о шах: Кто сердцем чист, тот смел всегда в речах.
Завидя мухтасиба, как известно, Дрожит купец, торгующий нечестно.
И так как только с правдой я дружу, На клевету с презреньем я гляжу!"
Царь поражен был речью этой смелой, Душа его от гнева пламенела.
"Довольно, - крикнул он, - не обмануть Тебе меня! Увертки позабудь.
Мне не нашептано клеветниками, Нет, все своими видел я глазами.
Средь сонма избранных моих и слуг Ты не отводишь глаз от этих двух".
И засмеялся муж велеречивый: "Да, это правда, о мой шах счастливый. Скрыть истину мне запрещает честь, Но в этом тонкий смысл сокрытый есть. Бедняк, что в горькой нищете страдает, С печалью на богатого взирает. Цвет юности моей давно увял, Я жизнь свою беспечно растерял. На молодость, что красотой богата, Любуюсь. Сам таким я был когда-то. Как роза, цвел, был телом, как хрусталь, Смотрю - ив сердце тихая печаль. Пора мне скоро к вечному покою... Я сед, как хлопок, стан согбен дугою. А эти плечи были так сильны, А кудри были, словно ночь, черны. Два ряда жемчугов во рту имел я. Зубов двойной оградою владел я. Но выпали они, о властелин, Как кирпичи заброшенных руин. И я с тоской на молодость взираю И жизнь утраченную вспоминаю. Я драгоценные утратил дни, Осталось мало, минут и они!" Когда слова, как перлы, нанизал он, Когда царю всю правду рассказал он, Шах посмотрел на мощь своих столпов, Подумав: "Что есть выше этих слов?
Кто мыслит так, как друг мой, благородно, Пусть смотрит на запретное свободно.
Хвала благоразумью и уму, Что я обиды не нанес ему.
Кто меч хватает в гневном ослепленьи Потом кусает руки в сожаленьи.
Вниманье оклеветанным являй, Клеветников же низких покарай!"
И друга честью он возвысил новой, Клеветника же наказал сурово.
И так как мудр, разумен был вазир, Не позабыл того султана мир.
Пока был жив, он был хвалим живыми, И доброе, уйдя, оставил имя.
О ЛЮБВИ, ЛЮБОВНОМ ОПЬЯНЕНИИ И БЕЗУМСТВЕ
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Прекрасны дни влюбленных, их стремленья К возлюбленной, блаженны их мученья.
Прекрасно все в любви - несет ли нам Страдания она или бальзам.
Влюбленный власть и царство ненавидит, Он в бедности свою опору видит.
Он пьет страданий чистое вино; Молчит, хоть горьким кажется оно.
Его дарят похмельем сладким слезы. Шипы - не стражи ли царицы Розы?
Страданья ради истинной любви Блаженством, о влюбленный, назови!
Вьюк легок опьяненному верблюду, Стремись, иди к единственному чуду!
Не сбросит раб с себя любви аркан, Когда огнем любви он обуян.
Живут в тиши печального забвенья Влюбленные - цари уединенья.
Они одни сумеют повести Блуждающих по верному пути.
Проходят люди, их не узнавая, Они - как в мире тьмы вода живая.
Они подобны рухнувшим стенам Снаружи. А внутри - прекрасный храм.
Они, как мотыльки, сжигают крылья, И шелкопряда чужды им усилья.
У них всегда в объятьях красота, Но высохли от жажды их уста.