Шрифт:
— Конечно! Дункан. Дункан, ты же не мог забыть! — она вытащила руки из-под зловонной попоны, которую ей волей-неволей пришлось обмотать вокруг юбки. Пальцы ее коснулись его щеки. — Или тебя тоже коснулось заклятье? — она уронила голову. — Колдунья о многом заставила меня забыть. И тебя?
Он сунул руки в карманы пальто и сжал привычную трубку.
— Эрисса, — устало сказал он. — Я знаю о прошлом и будущем не больше тебя. Сахир сказал мне, что мы увязли во времени. А это страшно.
— Не понимаю, — она вздрогнула. — Ты поклялся мне, что мы встретимся, но я не думала, что для этой встречи дракон унесет меня в страну мертвых. Значит, все дело в этом? — она выпрямилась и говорила с оживлением. — Ты наперед знал, что придешь спасти ту, которая никогда не переставала любить тебя?
— Эти воды слишком глубоки для нашего корабля, — со вздохом сказал он и тут же узнал поговорку кефту. — Я пуст. Ничего не знаю, кроме того, что и вам известно.
Рейд помолчал, подыскивая слова, но не потому, сто испытывал с этим затруднения, а просто от отупения.
— Во-первых, — сказал он, — мы должны знать, в каком месте мы находимся и который сейчас год.
— Который? Двадцать четыре года прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз, когда мир взорвался.
— Когда мир… что?
— Ну, когда взорвалась гора, и вырвался огонь, и море обрушилось на счастливый народ кефту и уничтожило его. — Эрисса коснулась своего амулета в виде двойного топора.
Что-то щелкнуло в мозгу Рейда. Боже, подумал он, так выброс энергии уже произошел? И мы находимся после него, а не до? Значит, мы крепко застряли.
— Ты дрожишь, Дункан. — Эрисса положила ладони ему на плечи. — Иди, я согрею тебя.
— Нет, спасибо, не нужно, — он встал, приходя в себя.
Возможно, мы не поняли друг друга. Сахир определенно говорил о грандиозной катастрофе где-то неподалеку в будущем. Не стоит и пытаться распутать весь клубок зараз. Постепенно, узел за узлом. Дом Эриссы где-то не так уж далеко, об этом говорил Сахир. С этого и начнем.
— Скажи мне, откуда ты.
— Что? — она не находила слов. — Ну, после того, как мы расстались, я бывала в разных местах. Сейчас я с острова Малат. А до этого… много где была. Но всегда тосковала по родному дому, где мы встретились, Дункан.
— Где этот дом? Назови!
Она покачала локонами в темноте.
— Ты сам знаешь, Дункан.
— Все равно скажи! — настаивал он.
— Ну, Кхария-ти-йех!
«Земля Столпа», — перевел Рейд. Эрисса продолжала, словно поражаясь его невежеству.
— На материке она зовется Атлантидой.
6
Он проснулся и почувствовал, что закрывается последняя дверь, за которой можно было спастись от кошмара — во сне. Мир двадцатого столетия стал далеким, фантастическим, почти нереальным.
— Поеду разведаю, пока лошадь не околела, — объявил Ульдин. По причине грубой внешности он выглядел не таким измученным, как остальные.
Пока он отсутствовал, они нашли спасение в море. Из прутьев сладили каркас, связав его нитями из пояса Олега, на каркас натянули одежду и сидели по горло в воде под этим зонтиком.
Когда каркас был готов, Эрисса скинула сандалии и платье. Олег разинул рот.
— В чем дело? — спросила она невинно.
— Ты… ты ведь женщина! — по обожженному лицу невозможно было определить, покраснел русский или нет. Внезапно он рассмеялся: — Ну, при такой красавице это не худший день в моей жизни!
— Что такое? Убери руки! — одернула она его.
— Она не твоего племени, Олег, — пояснил Рейд. — У них нагота не считается постыдной.
Хотя самому-то было неловко раздеваться при ней — стройное, прекрасное тело, рождение детей оставило на нем мало следов…
— Тогда отвернись, а я забреду поглубже, — проворчал Олег.
Освежившись, они почувствовали себя лучше. Теперь и жажда не так мучила. Олег, вслед за Эриссой, неохотно последовал совету Рейда — пить малыми дозами морскую воду.
— Не верю, — сказал он. — Так мы скорее помрем. А если немного продержимся, то, может, и святые угодники выручат нас. Вы слышите? — заорал он в небо. — Обещаю золотой кубок в самоцветах церкви Святого Бориса, а Богородице — шесть покровов на алтарь из шелка, шитого жемчугом!
Он помолчал.
— Наверное, лучше сказать по-русски и по-ромейски. И по-твоему тоже.
Рейд не мог сдержать улыбки.
— Твои святые еще не родились.
Олег испуганно посмотрел на него. Американец торопливо добавил:
— А может, я и ошибаюсь.
Бессмысленно говорить, что и сам Христос, и праотец Авраам — дело будущего.
Он повернулся к Эриссе.
— Сон освежил мою голову. Хочу подумать над тем, что нам известно. — «И не думать о том, что я вижу сквозь воду», — добавил он про себя.