Неизвестен 3 Автор
Шрифт:
Люди разошлись. После фейерверка Стало так темно!
Уходя, Не забудь взять с собою Унылую осень...
В храме топчут Картины с ликом Христа. Цветут пионы.
Млечный Путь! Вражеский лагерь Виден внизу.
Поймали вора И привязали к столбу. Холодная ночь...
Осенний вечер. На другом берегу Глухой паромщик.
Замер крик оленя. Раздался выстрел Вскоре после него.
Сразу весь свой "серп" Трусы-богомолы Поднимают вверх!
Бледная луна. Мне вдруг захотелось Украсть арбуз.
Вечер. На уток В старом пруду Падает снег.
Перевод (C) 1997 Илья Плеханов.
* МАЛОИЗВЕСТНЫЕ ЯПОНСКИЕ ХАЙКУ *
я в новогодний подарок напоследок оставлю себе вид горы Фудзи
Соокан (1458-1546)
падающий цветок вернулся вдруг на ветку оказалось: бабочка!
Моритаке (1452-1549)
С приходом весеннего тепла
радостно как помирились сегодня вода со льдом
наверное это сгусток прохлады полная луна
Тейсицу (1609-1673)
плачет кукушка. даже демоны - и те слушают ее
Соо-ин (1604-1682)
вишни и окуней нет у крестьян, но есть сегодня у них луна
два лишних года в моей мимолетной жизни я любовался луной
Сайкаку (1641-1693)
холодный ветер катится по небу одинокая луна
Мейсецу (1847-1926)
долгий день беспрестанно зевая, мы расстаемся
Сосеки (1865-1915)
Перевод (C) 1997 Илья Плеханов
* АМЕРИКАНСКАЯ РЕТРОСПЕКТИВА *
Эзра Паунд
Расплывчатые пятна лиц в толпе; цветы на мокрой, черной ветке.
(1913)
Уоллес Стивенс
Среди двенадцати заснеженных вершин единственной подвижной точкой был глаз дрозда.
(1917)
Уильямс Карлос Уильямс
ЧЕРТЫ
листья серо-зеленого цвета осколки ярко-зел?ного цвета
(1919)
КРАСНАЯ ТАЧКА
так много зависит от
красной колесной тачки
блестящей в дождевой воде
около белых кур
(1923)
Аллен Гинзберг
Оглянулся через плечо: весь мой зад облеплен вишенным цветом.
Лежа на своей половине, отдыхаю: звук дыханья в носу.
Я не знал названий цветов - теперь мой сад пропал.
Сижу на веранде в шортах огни машин сквозь дождь.
(1955)
Джек Керуак
Ни одной телеграммы сегодня, лишь больше листьев опавших.
Сумерки, пацан сбивает палкой одуванчики.
Целый день хожу в шляпе, которой нет на голове.
Преследовавшие друг друга кошки замирают удар грома.
Закрой глаза наша хозяйка стучится в заднюю дверь.
Птицы поют в темноте дождливый рассвет.
Промахнулся, пиная дверь холодильника: захлопнулась сама.
Щука борется за жизнь и побеждает, обрызгав всех нас.
Близится вечер девушка в офисе расстегивает воротничок.
Бесполезно, бесполезно сильный дождь, идущий в море.
У луны на секунду кошачьи усы.
Летнее кресло качается само собой в порывах метели.
Туман поднимается из ущелья - вершины чисты.
(1959-1965)
Николас Вирджилио
жара перед грозой: муха сверлит тишину пустого магазина
звон жестянки точильщика затихает в полуденном зное: цикада
окунь собирает мошек с луны
первый снегопад с лестницы винного погреба меня зовет отец
(1965)
Перевод (C) 1997 Алексей Андреев
Одинокий сверчок /хайку в переводе А.Долина/
ЛЕТНИЕ КАРТИНКИ
Тишина вокруг. Погружается лист каштана в ручей прозрачный.
Сехаку
В летних горах где-то дерево рухнуло с треском дальнее эхо...
Мэйсэцу
Чтобы забыть о жаре, нарисую-ка я, пожалуй, хоть снег на Фудзи!
Кисоку
Ничегошеньки нет в моем доме - только прохлада и душевный покой...
Исса
На солнцепеке прикоснулся к камню рукой как он прохладен!
Сики
Летняя ночь. От облачка к облачку в небе перебегает луна.
Ранко
Летняя ночь. Два маленьких домика смотрят на цветуший луг...
Исса
Летние дожди. Из умывальника утром выполз маленький краб...
Сэмпу
Серебристым лучом как будто касается лески летняя луна...
Тие-ни