Вход/Регистрация
Фантастические рассказы
вернуться

Балабуха Андрей Дмитриевич

Шрифт:

Участок был окружен высокой живой изгородью, плотной и издали похожей на зеленую губку. Но в редких просветах пробивался кое-где серый тон, в котором опытный взгляд Джеральда без труда угадал скрытую за зеленью бетонную ограду Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то сферический купол, напоминающий не то газгольдер, не то кожух антенны радиотелескопа. Металлические ворота были плотно закрыты. Джеральд на мгновение остановился перед ними. Потом вдавил клавишу сигнала.

– Слушаю, - раздалось из скрытого динамика.

– Джеральд Кремаски из Олдкрикского Патентного бюро.

– Долго же вы раскачивались, мистер Кремаски... Что ж, добро пожаловать, как сказано на щите, который вы, без сомнения, заметили. А одна из старых грымз, к вашему сведению, - это я.

Ворота провалились вниз, открыв проезд, достаточно широкий даже дл армейского грузовика. В глубине виднелся дом-вилла из стекла и бетона в стиле Луиса Кана.

– Гараж за домом слева, - закончил голос.
– Я сейчас выйду.

Джеральд вернулся в машину и медленно въехал на территорию виллы. В зеркало он заметил, как створки ворот поползли вверх, едва их миновала тяжелая корма "тандерсторма".

– Хороший зверь, - прозвучал неведомо откуда тот же голос.
– Лошадей триста?

– Триста восемьдесят.

– Экий динозавр...

– Почему, собственно?

– Потому что скоро таких не будет. Как только пойдет в работу мой двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка сенатской комиссии по охране среды гарантирована.

"Начинается, - подумал Джеральд. Ему стало тоскливо.
– Надо отделатьс от него побыстрее".

Черт возьми, но где же гараж? Салатная лента асфальта вывела его на прямоугольную площадку, где могла разместиться максимум одна машина. Он резко затормозил. В тот же момент площадка провалилась вниз, и он очутилс в подземном гараже, где стояли уже "лендровер-сафари" и машина незнакомой Джеральду марки - тупорылая, как автобус, микролитражка.

– Это и есть мое чадо, - сказал голос гулко; акустика в гараже была великолепная.
– "Жучок". Как вы думаете, мистер Кремаски, сколько в нем сил?

– С полсотни.
– Джеральд еще раз критически осмотрел машину.

– Вы ошиблись ровно в четыреста раз, - в голосе послышалось ехидство.

Бедняга Крафтон! Похоже, он действительно...

– У вас будет возможность самому убедиться в этом, мистер Кремаски, пообещал голос с той же ехидной ноткой.
– А пока загоните-ка своего динозавра в стойло.

– Благодарю, - сказал Джеральд.
– Ну, тронулись, динозавр.

Поднявшись на поверхность, Джеральд увидел, наконец, самого Крафтона. Они поздоровались.

– Неужели эти тупицы из Патентного поняли, что со мной стоит поговорить всерьез?
– поинтересовался Крафтон.

– Почти, - осторожно сказал Джеральд.
– Скорее это моя частна инициатива. Я наткнулся в архиве на ваши заявки, выяснил, что аналогичные поступали и в другие патентные бюро, и ваша настойчивость заинтересовала меня, тем более что я немного знаю вас еще по "Дженерал энергетик".

– А вы честолюбивы, мистер Кремаски... Наверное, утешаете себя мыслью, что и Эйнштейн некогда служил в Патентном бюро? Впрочем, это не самый страшный недостаток. Скорее То даже достоинство. Только вот почему у вашего динозавра вашингтонский номер? И давно ли на службу в Патентное бюро стали поступать выпускники Вест-Пойнта?

Джеральд прикусил губу. И как он забыл сменить номерные знаки?!

– Так что давайте говорить всерьез, - продолжил Крафтон.
– Правда, это лучше делать в более уютной обстановке. Вы согласны?

Тем временем они подошли к дому.

– Что вы предпочитаете?
– спросил Крафтон, открывая бар.

– Дайкири, если не возражаете.

– Неплохой вкус, мистер Кремаски. Кстати, кто вы по званию?

– Майор, Майор Джеральд Кремаски из Отдела перспективных разработок.

– Примерно так я и думал. Прошу вас.

Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток. Дайкири был в меру сухим и холодным, в выпивке, похоже, Крафтон толк знал. Хорошо, если б не только в выпивке: почему-то этот "mad scientist" вызвал у Джеральда невольную симпатию, и будет обидно, если и на сей раз невод вернется пустым.

– Скажите, мистер Крафтон, зачем вам понадобилось превращать свой дом в шедевр фортификации? Не удивлюсь, если в стене обнаружатся еще и замаскированные амбразуры.

– Видите ли, мистер Кремаски...

– Просто Джеральд, если не возражаете. Так, наверное, будет проще.

– Согласен, Но и вы называйте меня Майклом. Это так славно, истинно по-американски, правда? Так вот, о доме. Наши английские друзья говорят: мой дом - моя крепость. Я овеществил эту метафору. Преполезное занятие овеществлять метафоры... Как-нибудь я расскажу вам подробнее, Джеральд. А пока давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких вечных двигателей я не изобретал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: