Вход/Регистрация
Париж
вернуться

Гюго Виктор

Шрифт:

Болтливые глупцы порочили не раз.

В одежде герцога, в наряде баронессы

Невежество и спесь шли на премьеру пьесы

И понося шедевр насмешливой хулой,

В прекраснейших местах качали головой...

(Буало) (Прим. авт.). Перевод Ю. Корнеева.

30. Сухая гниль древесины (англ.). Здесь в смысле: моральное разложение.

31. Порой и Гомеру случается спать (латинская поговорка).

32. Учитель сказал (лат.).

33. Лемэр. (Прим. авт.)

34. Познай самого себя (лат.).

35. Немцы (франц.).

36. Все люди (англ.).

37. Здесь игра слов: по-французски слова "France" (Франция) и "affranchissement" (освобождение) имеют один корень.

38. Гюго сближает здесь древнее французское название Германии "Germanie" с современным французским прилагательным "germain" (двоюродный) - от латинского "germanus" (брат).

  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: