Вход/Регистрация
Роза
вернуться

Гринвуд Лей Б.

Шрифт:

Она целеустремленно направилась к магазину Доби, самому большому и самому дорогому женскому магазину в Остине. До сих пор она не могла позволить себе большего, чем просто постоять у витрины, рассматривая выставленную одежду. Но сегодня она с удовольствием посмотрит на то, что внутри. Она будет тщательно осматривать каждую вещь, прежде чем купить ее: пусть это будет самое важное исследование в ее жизни, она не хочет допускать ошибок!

Когда она попала внутрь магазина, ей стало ясно, что здесь трудно сориентироваться: казалось, ряды с товарами тянутся на мили. Здесь было все: туфли, пальто, платья, прекрасное нижнее белье и украшения; легкомысленные блестящие камушки, переливающиеся перья, искусственные цветы; и такие фантастические вещи, как, например, искусственная ветка с маленькой птичкой в гнезде. Видимо, это сооружение нужно было носить на шляпе. Роза решила, что для того, чтобы выдержать на голове такую конструкцию, у нее недостаточно мощное телосложение!

Роза ходила между прилавками почти целый час, изучая вещи, проверяя, как они сшиты с изнанки, оценивая качество тканей. Она осматривала все вещи, которые попадались ей на глаза, снова и снова перечисляя в уме то, что ей нужно, и стоимость этих предметов.

Розе доставляло удовольствие сознавать, что у нее есть 54 доллара, которые она может потратить и купить себе все, что захочет! Получая огромное удовольствие от покупок, которые она делала, она почти не замечала взглядов и шепота женщин в магазине. Они не могли отравить ее настроения.

Она была в своем мире.

Роза с удовольствием обсудила бы свои покупки с какой-нибудь женщиной, например, с миссис Доби, владелицей магазина, но по ее поджатым губам и недовольной складке на лбу Роза видела, что та не слишком рада ее успеху. Наверное, ей тоже кажется, что с такими, как Роза, общаться не подобает.

В конце концов, всем было ясно, каким именно путем Розе удалось подцепить такого уважаемого человека, как Джордж Рэндолф! А чего еще вы ждали? Любой дурак скажет вам, что Роза готова на все, лишь бы заполучить его! А почему бы и нет? У него есть собственное ранчо и золото, которое он с удовольствием тратит на эту девку!

Розе казалось, что лицо миссис Доби выражало именно это, хотя через поджатые губы не проникало ни слова.

Роза выбрала тонкую сорочку, отделанную розовой лентой, и еще две точно такие же, но украшенные голубым и зеленым, пару блестящих черных туфель на невысоком каблуке, застегивающихся на пуговички, новое нарядное платье, шляпу с широкими полями, украшенными кисеей, и две ночные рубашки, самые красивые в магазине. Она также выбрала пару изящных белых туфель, локоть желтой ленты и две веточки искусственных цветов.

Она взяла покупки и пошла расплачиваться.

Недовольство миссис Доби стало еще более явным, когда Роза положила вещи на прилавок. Ее физиономия скривилась, как будто она только что съела лимон.

– Тратишь деньги мужчины еще до того, как он женился на тебе, – заметила она. – А если он передумает?

– Это мои деньги, – ответила Роза с достоинством, – а если он передумает, то у меня просто будет все необходимое!

– Тебе не пригодятся все эти ночные рубашки! – сказала миссис Доби со злостью. – Порядочные девушки не расхаживают в такой одежде, даже выйдя замуж!

– Я и не собираюсь расхаживать.

– Думаешь, этим его удержишь? И он будет тебе верен?

Роза старалась держаться в рамках приличия, не забывая, что она воспитана как леди. «Не позволяй другим унижать себя до их уровня», – говорил ее отец. Но сейчас ей страшно хотелось снизойти до их уровня, чтобы они испытали то, что испытывала она все эти годы!

– Дамы Остина доказали мне, что и за неверных мужей тоже держатся, – ответила Роза.

Миссис Доби так раздулась, что Роза с трудом сдерживала смех. Она знала, что не годится получать удовольствие от насмешек, но сейчас ей это нравилось, и она нисколько об ртом не сожалела!

– Если бы такие, как ты, не заманивали порядочных мужчин…

– В своей жизни я никогда не заманивала мужчин, ни холостых, ни женатых, – заявила Роза, слишком раздраженная, чтобы обращать внимание на людей в магазине. – Я хотела, чтобы вы оставили меня в покое. Но вы ясно дали мне понять, что я должна уехать из города. Хорошо, я уехала. Вы говорили, что мне надо выйти замуж. Хороню, я выхожу замуж. Теперь вы должны быть счастливы!

– Любая порядочная женщина будет лучше спать, зная, что ты вышла замуж и уехала, – вставила Хетти Лебланк, подходя к Розе.

– Независимо от того, хорошо вы спите или плохо, вы всегда будете спать в одиночестве, – бросила Роза. – Хорак легко найдет себе новую юбку.

Она продолжала заниматься своими покупками, не обращая внимания на пунцовое лицо Хетти и свирепое Доби.

– Мне нужна ваша розовая вода… нет, большой флакон… и три куска фиалкового мыла. И вон то платье, которое выставлено перед входом.

Покупки Розы, которые они считали предметами роскоши, приводили женщин в бешенство. Но упоминание об этом платье ошеломило их.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: