Шрифт:
Уллман холодно, оценивающе посмотрел на Джека.
– Я совершил ошибку. Признаю это добровольно Тот человек был пьяницей.
Джек почувствовал, как рот растягивает медленная, опасная улыбка, полная противоположность прежней, рекламной, сверкающей зубами.
– Вот что? Странно, что Эл вам не сказал. Я бросил.
– Да, мистер Шокли говорил, что вы больше не пьете. Еще он рассказывал о вашем последнем месте работы... о последнем оказанном вам доверии, скажем так. В Вермонте вы преподавали английский язык в подготовительной школе. И вышли из себя - не думаю, что следует вдаваться в излишние подробности. Но я действительно считаю, что случай с Грейди показателен, вот почему я коснулся в разговоре вашей... э-э... предыстории. Зимой 1970 - 71 года, после того, как мы подновили "Оверлук", но ещё до нашего первого сезона, я нанял этого... этого несчастного по имени Делберт Грейди. Он поселился в комнатах, которые вам предстоит разделить с женой и сыном. С ним была жена и две дочки. У меня были сомнения - во-первых, изза суровости зимы, а ещё из-того, что семья Грейди целых пять или шесть месяцев будет отрезана от внешнего мира.
– Но ведь это не совсем так, а? Здесь есть телефоны и гражданская радиостанция, наверное, тоже. Потом, в национальном парке "Скалистые горы" есть вертолеты, которые вполне могут сюда долететь, а такая большая площадка, как эта, вместит пару вертушек.
– Не знаю, не знаю, - сказал Уллман.
– Передатчик в отеле есть - его вам покажет мистер Уотсон вместе со списком частот, на которых следует выходить в эфир, если понадобится помощь. Телефонные линии между отелем и Сайдвиндером все ещё идут поверху и чуть ли не каждую зиму где-нибудь обрываются, а это - минимум три недели, а максимум - полтора месяца. Еще в сарае есть снегоход.
– Ну, тогда вы вовсе не отрезаны от внешнего мира.
Лицо мистера Уллмана приняло страдальческое выражение.
– Предположим, ваш сын или жена поскользнулись на лестнице и раскроили себе череп, мистер Торранс. Сочтете ли вы отель отрезанным в этом случае?
Джек понял, что тот прав. Мчащийся на предельной скорости снегоход может доставить вас в Сайдвиндер за полтора часа...
вероятно. Вертолет из Спасательной службы парков может добраться сюда за три часа... при оптимальных условиях. В снежный буран он даже не сумеет подняться. Доехать же на предельно быстро мчащемся снегоходе нечего и надеяться - даже если рискнешь вытащить серьезно пострадавшего человека на двадцать пять градусов ниже нуля, или, учитывая холодный ветер, на сорок пять.
– В случае с Грейди, - сказал Уллман, - я рассуждал во многом так же, как мистер Шокли - в вашем случае. Одиночество само по себе может оказаться губительным. Лучше, если с человеком будут его близкие. Если и случится неприятность, подумал я, весьма вероятно, это будет не столь серьезно, как проломленный череп, несчастный случай с электроприборами или какие-нибудь судороги. Серьезный случай гриппа, воспаление легких, сломанная рука, даже аппендицит - все это оставляет довольно времени.
Подозреваю, что ничего бы не случилось, если бы Грейди при моем полном неведении не запасся в избытке дешевым виски и - если бы не то любопытное состояние, которое во время оно называлось "кабинной лихорадкой". Вам знаком такой термин?
– Уллман изобразил слабую покровительственную улыбку, готовый дать разъяснения, стоит только Джеку признаться в своем невежестве, и Джек обрадовался, что может быстро и четко ответить.
– Это жаргонный термин, обозначающий клаустрофобическую реакцию, которая проявляется у людей, много времени проведших друг с другом взаперти. Внешне клаустрофобия проявляется как неприязнь к людям, с которыми вас заперли.
В крайних случаях могут возникнуть галлюцинации, насилие - такой пустяк, как подгоревший обед или спор, чья очередь мыть посуду, может окончиться убийством.
Уллман, похоже, пришел в сильное замешательство, что страшно обрадовало Джека. Он решил ещё чуточку поднажать, но про себя пообещал Венди сохранять спокойствие.
– В этом-то, полагаю, вы и ошиблись. Он причинил им вред?
– Он убил их, мистер Торранс, а потом покончил с собой.
Своих девочек он убил топориком, жену застрелил и сам застрелился. У него была сломана нога. Несомненно, он так упился, что упал с лестницы.
Уллман вытянул руки и добродетельно взглянул на Джека.
– У него было высшее образование?
– Собственно говоря, нет, не было, - несколько натянуто сообщил Уллман.
– Я полагал, что... э-э... скажем, индивидуум с не слишком богатой фантазией будет менее восприимчив к оцепенению, одиночеству...
– Вот в чем ваша ошибка, - сказал Джек.
– Тупица сильнее подвержен кабинной лихорадке - так же, как он скорее пристрелит кого-нибудь за карточной игрой или ни с того, ни сего ограбит. Ему делается скучно. Когда выпадает снег, делать нечего, остается только смотреть телевизор или играть в "солитер", жульничая, когда не можешь выложить все тузы.
Остается только собачиться с женой, изводить детей придирками и пить. Засыпать все труднее, потому что нечего слушать, поэтому он напивается, чтобы уснуть и просыпается с похмельем. Он становится раздражительным. И, может быть, ломается телефон, а антенну валит ветром, заняться нечем, можно только думать, жульничать в "солитер" и делаться все раздражительне и раздражительнее... И, наконец, - бум, бум, бум.
– В то время, как образованный человек, такой, как вы?
– Мы с женой оба любим читать. У меня есть пьеса, над которой надо работать, Эл Шокли, вероятно, говорил вам об этом. У Дэнни - головоломки, раскраски, приемник на кристаллах. Я планирую выучить его читать и ещё ходить на снегоступах. Венди тоже хотела бы научиться. Да, по-моему, мы найдем, чем заняться и не станем мозолить глаза друг другу, если телевизор выйдет из строя.
– Он помолчал.
– Когда Эл сказал, что я больше не ттью, он не обманывал. Когда-то я пил, и это делалось серьезным. Но за последние четырнадцать месяцев я не выпил и стакана пива. Я не собираюсь притаскивать сюда спиртное и, по-моему, после того, как пойдет снег, у меня не будет случая достать выпивку.