Шрифт:
– Дэнни!
Дэнни не отвечал. Из горла шли утробные звуки.
Потом её оттолкнули в сторону так сильно, что она ударилась о вешалку для полотенец, и Джек опустился перед мальчиком на колени.
– Дэнни, - сказал он.
– Дэнни, Дэнни!
– Он пощелкал пальцами перед пустыми глазами сына.
– А как же...
– сказал Дэнни.
– Турнир, игра. Удар.
Нррррр...
– Дэнни...
– Роке!
– сказал Дэнни неожиданно низким, почти мужским голосом. Роке. Грох! Молоток для роке... две стороны.
ГАААА.
– Джек, Боже мой, что с ним такое?
Джек ухватил мальчика за локти и сильно встряхнул. Голова Дэнии безвольно откинулась назад, а потом дернулась вперед, как воздушный шарик на палочке.
– Роке. Грох! Тремс.
Джек снова встряхнул сына, и глаза Дэнни вдруг прояснились. Зубная щетка, тихонько щелкнув, стукнулась о каменный пол.
– Что?
– спросил он, оглядываясь по сторонам. Увидел стоящего перед ним на коленях отца, Венди у стены.
– Что?
– переспросил Дэнни с растущим беспокойством.
– Ч-Ч-Чт-то н-н-не...
– Не заикаться!
– неожиданно рявкнул Джек прямо ему в лицо Перепуганный насмерть Дэнни вскрикнул, напрягаясь всем телом, в попытке вырваться из отцовских рук, а потом разразился слезами. Потрясенный Джек притянул его к себе.
– Ну, извини, милый. Извини, док. Не плачь. Прости меня. Все в порядке.
Вода нескончаемой струей бежала в раковину, и Венди ощутила, что внезапно ступила в некий мучительный кошмар, где время текло вспять, обратно к тем временам, когда её пьяный муж, сломав сыну руку, потом скулил над ним почти теми же словами.
(Прости милый. Извини, док. Пожалуйста. Мне так жаль.)
Она подбежала к ним, каким-то образом сумела не без
труда извлечь Дэнни из объятий Джека (на лице мужа она заметила выражение сердитого упрека, но отмахнулась от него, чтоб обдумать позже) и подхватила мальчика на руки.
Она прошла с ним обратно в маленькую спальню, Денни судорожно хватался руками за её шею. Джек шел следом.
Присев к Дэнни на кровать, Венди принялась покачивать его, успокаивая бессмысленными словами, которые повторяла раз за разом. Она подняла глаза на Джека, теперь в его взгляде была только тревога. Он вопросительно поднял брови.
Она легонько тряхнула головой.
– Дэнни, - говорила она.
– Денни, Дэнни. Дэнни. Все отлично, док. Все в порядке.
Наконец, Дэнни затих и только слабо дрожал в объятиях матери. Но все же сперва он обратился к Джеку - к Джеку, который теперь сидел рядом с ними на кровати - и она ощутила слабый укол прежней (Сперва к нему, и всегда на первом месите был он)
ревности. Джек накричал на мальчика, она его успокоила, но все-таки это отцу Дэнни сказал:
– Прости, пап. Я вел себя плохо?
– Извиняться не за что, док.
– Джек взъерошил ему волосы.
– Что, черт возьми, там стряслось?
– Я... Я не знаю. Почему ты мне сказал "не заикаться", папа? Я не заикаюсь.
– Нет, конечно, - искренне сказал Джек, но Венди почувствовала, будто к сердцу прикоснулись холодные пальцы.
Джек вдруг показался таким испуганным, словно только что увидел привидение.
– Что-то про таймер...
– пробормотал Дэнни.
– Что?
– Джек подался вперед, а Дэнни вздрогнул и прижался к матери.
– Джек, ты пугаешь его!
– сказала Венди, голос был тонким, а тон обвиняющим. Ей вдруг пришло в голову, что напуганы они все. Но чем?
– Не знаю, не знаю, - говорил Дэнни отцу.
– Что... что я говорил, пап?
– Ничего, - пробормотал Джек. Он вытащил из бокового кармана носовой платок и обтер губы. У Венди снова ненадолго возникло тошнотворное ощущение, что время пошло вспять. Жест был ей хорошо знаком с той поры, когда Джек пил.
– Почему ты запер дверь, Дэнни?
– осторожно спросила она.
– Зачем ты это сделал?
– Тони, - сказал он.
– Тони мне велел.
Они обменялись взглядами поверх головы сына.
ИЗ
– А зачем, Тони не сказал, сынок?
– спокойно спросил Джек.
– Я чистил зубы и думал про чтение, - сказал Дэнни.
– Очень сильно думал, правда. И... и в зеркале увидел Тони, далеко. Он сказал, что опять должен показать мне.
– Ты хочешь сказать, он был у тебя за спиной?
– Нет, он был в зеркале внутри, - это Дэнни особенно подчеркнул. Далеко, в глубине. И я пришел сквозь зеркало.