Шрифт:
Она открыла дверь. Куинн выглядела так великолепно, что Билл целую минуту молча таращился на нее.
— Билл? — удивилась она.
— Моя машина забита под завязку твоими книгами. Куда их сгрузить? — Он улыбнулся.
Мгновение помедлив, Куинн вышла на крыльцо.
— На первое время можно разместить их в столовой.
Она помогла ему внести книги в дом, и это отчасти обрадовало Билла, поскольку они опять были вместе. Но плохо потому, что работа завершилась вдвое быстрее и Биллу не удалось поговорить с Куинн, узнать, все ли у нее в порядке, сделать так, чтобы она держалась с ним, как в прежние времена. Главным для него было желание почаще видеть Куинн, поэтому, в очередной раз войдя в дом, Билл открыл ставни дальнего окна, чтобы иметь возможность взглянуть на Куинн, когда захочется. Ведь ему нужно одно: знать, что у нее все в порядке. Это окно примыкало к забору и выходило на пустырь. Значит, никто не увидит и не остановит его, когда он заглянет внутрь.
Мерзкая собака зарычала на него, и Билл с трудом подавил желание пнуть ее ногой. Он удивился, увидев собаку здесь, поскольку надеялся, что ее сбила машина либо увезли в питомник. Но пинать собаку глупо. Куинн могла застать его на месте преступления, а Биллу совсем не хотелось, чтобы она заподозрила, будто именно он выпустил Кэти.
Вернувшись в дом после двух походов за книгами, Билл обнаружил, что Куинн вновь закрыла ставни. Да понимает ли она, что творит? Когда же Куинн отправилась за последней коробкой, он изогнул задвижку таким образом, чтобы ее нельзя было закрыть. Особых перемен Билл не добился, он даже не был уверен, удастся ли ему воспользоваться окном, но сломанная задвижка — уже кое-что.
Он был готов на все, лишь бы иметь возможность видеть Куинн, быть в курсе ее дел, пока она наконец не образумится.
— Вот и все. — Куинн, слегка запыхавшаяся, вошла в дом с последней коробкой. Ее щеки порозовели от холода, и она была так прекрасна, что Билл шагнул ей навстречу, протягивая руки.
Куинн покачала головой и отступила назад, а собака вновь зарычала.
— Нет, — сказала Куинн. — Мне очень жаль, но это невозможно. Я счастлива и назад не вернусь. Это мой дом. Я останусь здесь.
Билл кивнул, улыбнулся и пожелал ей всего доброго, хотя чувствовал себя донельзя мерзко и испытывал неодолимое желание прикрикнуть на Куинн, схватить ее, заставить выслушать себя.
Хвала Всевышнему, Бобби приостановил ее кредит, и уже очень скоро она уедет отсюда. Как только Куинн покинет этот дом, ей придется избавиться от собаки, и все вновь образуется. И что бы он делал без Бобби?
Дарла высадила Макса у автомастерской. Чуть позже он позвонил ей, сказал, что переезд Куинн занял много времени и они с Ником будут работать допоздна, наверстывая упущенное. На мгновение Дарлу охватило желание спросить, не у Барбары ли он в гостях, но она прикусила язык, понимая, что Макс не станет ее обманывать.
— Все в порядке, — произнесла Дарла тоном Понимающей Супруги. — Я подогрею тебе ужин.
— Не стоит, — отозвался Макс.
«Не стоит?»
— Я буду ждать тебя дома, — прощебетала Дарла, твердо намеренная выполнить свое обещание.
— Отлично, — чуть удивленно ответил Макс. — А где еще ты можешь меня ждать?
Дарла накормила детей, заставила сделать домашнее задание и уже укладывала их, когда Макс наконец вернулся домой, перепачканный и уставший. К тому времени, когда он вышел из душа, мальчики уже спали, и Макс, отказавшись от предложенного ужина, в одиночестве улегся на диван в гостиной смотреть новости.
— Большое тебе спасибо, — сказал он, — но я вымотался вконец.
— Как хочешь, — весело отозвалась Дарла и, войдя в ванную, заперла за собой дверь.
В ярком свете ламп, обрамлявших зеркало, она распустила волосы, и они заструились по ее плечам шелковистым потоком.
Макс обожал длинные волосы. Стоило Дарле подрезать их, избавиться от секущихся концов — чуть-чуть, не больше четверти дюйма, — и муж замечал: «Ты укоротила волосы». «Самую малость», — отвечала она и покрывала волосами его тело, и тогда Макс притягивал ее к себе…
Сколько времени минуло с той поры, когда это было в последний раз?
Дарла отогнала опасные мысли. Все это не важно. Сегодня они вновь будут такими же, как когда-то.
Она забросила волосы за спину. Дарла уже вышла из возраста, когда носят такие длинные волосы. Будь она собственной клиенткой, непременно сказала бы себе: «Подстригись, сделай более модную, изысканную прическу». Длинные волосы идут лишь взбалмошным женщинам, вечным девчонкам, нестареющим Алисам из Страны Чудес.
И еще тем, у кого такие мужья, как Макс.
Дарла оставила висеть на крючке удобную фланелевую ночную рубашку — мать дарила ей такие на каждое Рождество, поэтому их накопилось не меньше дюжины, — и, раздевшись, надела белую шифоновую сорочку. Ткань скользнула по коже, будто взбитые сливки — прохладная, легкая, словно жидкая, — и окутала тело Дарлы водопадом. Она одернула ее, разглаживая, и внимательно посмотрела, как сорочка облегает ее округлости. Сквозь нее соски Дарлы казались темными кругами, а внизу…
Если и эта штука отпугнет Макса, она с ним разведется, и пусть он достанется Барбаре.