Шрифт:
…Очень интересно работать здесь, потому что, во-первых, это непривычные профессиональные условия. То есть просишь инженера сделать громче — он делает громче, а не говорит, что кабель потерял… Скажешь: "Включай магнитофон" — включает, он включается и работает, а не ломается. А во-вторых, потому что на английском языке можно сказать, выразить какие-то чувства тонкие или оттенки чувств, которые на русском языке просто не существуют. А.Л.: Да, но для этого английский язык нужно знать? Б.Г.: Очень просто. Интересный вопрос. Я могу показать, что я имею в виду. Например, вся замечательная «черная» поп-культура, особенно американская, "get down" — как это по-русски сказать? Невозможно — у нас нет такого понятия, у нас нет такого чувства. (…) А.Л.: Боря, мы подошли сейчас к самому ключевому моменту. Ведь наверняка Ваша поэзия по-английски и по-русски значат совершенно разные вещи и для аудитории и для Вас. И Вы наверняка вкладываете совершенно иной смысл в Вашу английскую и русскую поэзию? Да и роль эта лирика играет совершенно разную в английском роке и в русском роке? Б.Г.: Дело в том, что ведь я воспринимаю то, что мы делаем и там, и здесь практически как работу приемника. То есть я принимаю что-то, что носится в воздухе, как какой-то витамин, которого не хватает, — и честно стараюсь это выразить. И у меня нет никакой мысли, когда я пишу песни — я просто чувствую что-то, и у меня это начинает болеть, и я с трудом это пытаюсь выразить. И — получается что-то, что по-английски пишется… И тоже с огромным трудом — не потому, что это английский, а потому, что сложно нащупать ту точность и четкость какую-то… И получается, что… ведь как американцы подходят к культуре? Очень просто: культура началась приблизительно с 1949 года, когда ритм-энд-блюз нашел форму, близкую к рок-н-роллу. А до этого ничего не было. А если сказать про начало века, — они вспомнят Чикаго, гангстеров. Все… История человечества на этом кончается. Раньше ничего не было. Критики часто пишут: "У Гребенщикова в песне "Real Slow Today" играет труба, практически как у BEATLES в "Penny Lane". Да Господи Боже мой! Это Бах, Бранденбургские концерты! Они не знают, что это такое. И мне безумно хочется, когда я в Америке, написать что-то, что будет в струе мировой какой-то культуры, которая всегда была и всегда будет вне зависимости от Америки… Америка может к этому что-то добавить, а может и не добавить. Мне, честно, их просто жалко немного.
Программа «Севаоборот», Русская служба
ВВС, 9.09.89.
КРИТИКИ О ФИЛЬМЕ "THE LONG WAY HOME"
"У фильма есть все признаки жанра рок-документалистики: гастрольные радости, сцены у бассейна, жаркие споры в студии, но все это отступает перед гораздо более важными темами различия культур, творческой цельности и рождения творчества в условиях запрета… В фильме, в сущности, говорится об уходе из дома и о том, как это отражается на окружающих — в данном случае, семье Бориса, на его фанатичных поклонниках и на АКВАРИУМЕ, группе, в которой он играет много лет. Фильм не дает ответа на вопрос, возвращается Борис домой или нет, хотя он и привозит с собой песни со своего альбома "Radio Silence". Музыканты АКВАРИУМА, оставшиеся в тени его успеха, говорят, что его соблазнила западная электроника. Борис отвечает: "Это моя музыка, поэтому это русская музыка".
it1The Times.it0, 30.05.89.
"Очарование фильма заключается в том, что Борис столько же выигрывает от гласности, сколь является ее жертвой. Гласность подняла его наверх в своей стране — ее международные последствия разрушили его цельность.
"The Long Way Home" с сочувствием проникает в сложность ситуации, в которой оказался Борис: он не продался, а, скорее, согласился быть купленным. Бориса, наверное, раздражает, когда его фаны говорят (и в фильме тоже), что до Америки его музыка была лучше. Но в жестокости этого суждения есть частица правды".
it1The Independent.it0, 30.05.89.
"Фильм Эптида, кроме всего прочего, точно передает настроения еще не старого поколения русских (Гребенщикову — 35 лет), вдруг получивших такую свободу, какой не было 60 лет, но которые, тем не менее, находятся в состоянии неопределенности и испытывают непонятное чувство вины, беспокоясь о реакции поклонников и о том, что их подпольный огонь может погаснуть вслед за исчезновением давления извне".
it1The Guardian.it0, 30.05.89.
В заключение — выходные данные пластинки и рецензии на нее из западных изданий.
BORIS GREBENSHIKOV
RADIO SILENCE
SIDE 1
1. RADIO SILENCE
2. THE POSTCARD
3. THE WIND
4. THE TIME
5. WINTER
6. THAT VOICE AGAIN
SIDE 2
7. YOUNG LIONS МОЛОДЫЕ ЛЬВЫ
8. FIELDS OF MY LOVE
9. DEATH OF KING ARTHUR
10. REAL SLOW TODAY
11. MOTHER
12. CHINA КИТАИ
Boris Grebenshikov — Vocals, Electric Guitar (1-12) David A.Stewart — Electric Guitars, Drums, Synclavier, Back-up Vocals (1–4, 6-11) Olle Romo — Drums, Synclavier (1, 2, 4-11) Sasha Titov — Bass (3, 4, 8-11) Patrick Seymour — Keyboards (4, 11) Michael Kamen — Oboe (3) Darryl Way — Violin (6, 8) Piotr Troshenkov — Drums (9) Andrei Romanov — Flute, Vocals (9) Ray Cooper — Percussion (8, 10, 11) Chucho Merchan — Bass (7) Dave Plews — Trumpets (10, 11) Derek — Megaphone (8) Harry Dean Stanton — Vocals (8) John Stewart — Back-up Vocals (8) Siobhan Stewart — Back-up Vocals (4, 8) Kenny Smith — Back-up Vocals (8) Billy McKenzie — Haunting Vocals (6) Janice Jamison — Vocals (10) Charlie Wilson — Vocals (10) Annie Lennox — Vocals (3, 10, 11) Seva Gakkel — Vocals (9) Chrissie Hynde — Vocals (10, 11)
All songs written by Boris Grebenshikov except "Death of King Arthur" music bs Boris Grebenshikov/lyrics by Sir Thomas Malory and «China» written by A.Vertinsky and N.Gumilyov.
PRODUCED BY DAVID A.STEWART
Executive Producers: Kenny Schaffer and Marina Albee for Belka International Incorporated
Produced in agreement with Mezhdunarodnaya Kniga, Moscow
(P) 1989 CBS Records Inc.
CBS 4650831
СИНГЛЫ:
RADIO SILENCE/YOUNG LIONS/THAT VOICE AGAIN (CBS 6549566)
THE POSTCARD/THAT VOICE AGAIN (CBS 6551835)
"Radio Silence", конечно, не станет фактом общественного сознания Запада, но вызовет некоторое любопытство и поможет найти новые точки соприкосновения между молодым Востоком и молодым Западом. Западные влияния — David Bowie, Lou Reed, DIRE STRAITS, BRYAN FERRY, TALKING HEADS — торчат, как гвозди в стене. Тексты… не несут в себе никакой сформулированной идеи и местами удручающе хиппистские:
it1 Once seven colors used to make man blind And now we are like birds stuck in barbed wire Раньше семь цветов ослепляли А теперь мы как птицы в колючей проволоке. it0 (песня "The Postcard").
Он говорит, что его песни пишут себя сами, что он подчиняется некоей внешней силе. Вряд ли на Западе сочтут это достаточным извинением подобной вторичности. Его бывшие поклонники считают, что то, что срабатывало в атмосфере репрессий, теряет силу будучи выброшенным на свободный рынок.
it1The Times.it0, 27.05.89.
"…Представитель фирмы звукозаписи заявил, что они надеются на «продукт», который будет представлять собой "сочетание двух культур". Это был бы счастливый брак, ведь политика Горбачева благословила Бориса, выпустив его на волю (раньше его держали в подполье), но жених и невеста так и не смогли преодолеть различия в характерах. Как будто Чехов взялся писать бродвейские мюзиклы…"