Шрифт:
Слезы выступили на глазах, и мне пришлось сделать усилие, чтобы не расплакаться.
— Может, Бентон уже в Филадельфии, рядом с Люси.
Я отвернулась от Марино и уставилась на бухту. В груди колотилось сердце, а руки замерзли так, что даже ногти посинели.
Марино поднялся. Я знала, что он смотрит на меня.
— Пойдем. Ты права, надо проверить.
Ко времени нашего прибытия активность на месте пожара на Уолнат-стрит значительно снизилась. Большая часть машин уже уехала, немногие оставшиеся пожарные сворачивали шланги. Над пострадавшим складом еще поднимался дымок, но пламени уже не было. Доносящиеся изнутри голоса звучали громче и отчетливее, тьму прорезали лучи фонариков, под ногами невидимых людей хрустело битое стекло. Поток воды потерял недавнюю силу и уже словно нехотя выносил продукты и мусор. Дойдя до входа, я услышала голос Макговерн.
— Давайте его сюда! — рявкнула она. — И поосторожнее. Постарайтесь ничего не раздавить.
— У кого-нибудь есть фотоаппарат?
— Так... Мужские часы в корпусе из нержавеющей стали. Стекло разбито. И пара наручников.
— Что ты сказал?
— Ты же слышал. Наручники. «Смит-Вессон». Не подделка. На замке. Как будто были на ком-то.
— Что за чушь?!
Крупные капли холодной воды скатились по шлему и упали мне на шею. Я узнала голос Люси, но не разобрала слов. Внезапно она вскрикнула, и тут же до меня донесся всплеск, как будто что-то упало.
— Держись! — приказным тоном произнесла Макговерн. — Люси! Эй, кто-нибудь, выведите ее отсюда!
— Нет! — вскрикнула Люси.
— Ну, ну, — заговорила Макговерн. — Вот так. Я держу тебя за руку. Успокойся, ладно?
— Нет! — снова крикнула Люси. — НЕТ! НЕТ! НЕТ!
Снова всплеск и вскрик.
— Господи, ты в порядке?
Я прошла примерно полпути, когда увидела бредущих навстречу Люси и Макговерн. Тьюн поддерживала мою племянницу, обняв ее за плечи. По лицу Люси катились слезы, рука была в крови, но она ничего не замечала. При виде их сердце у меня сжалось и кровь стала вдруг холодной, как вода под ногами.
— Дай-ка мне взглянуть. — Я взяла ее окровавленную руку и подняла фонарик. — Когда тебе в последний раз делали укол от столбняка?
— Тетя Кей, — простонала она. — Тетя Кей...
Люси обхватила меня за шею, и мы едва не упали. Она рыдала и не могла говорить, а ее руки сжимали меня, будто обруч.
— Что случилось?
Я повернулась к Макговерн.
— Давайте сначала выйдем отсюда.
— Скажите мне, что случилось!
Она замялась, потом, видя, что я не собираюсь выходить, неохотно заговорила:
— Мы нашли останки. Обгоревшие останки. Кей, пожалуйста.
Она взяла меня за руку, но я вырвалась.
— Нам нужно выйти, — повторила Макговерн.
Я отступила и перевела взгляд на сгрудившихся в дальнем углу следователей, которые, продолжая работу, негромко переговаривались между собой.
— Здесь еще кости, — сказал один, направляя луч фонарика прямо перед собой. — Нет, черта с два. Дерево. Сильно обуглилось.
— А вот и не дерево, — отозвался другой.
— Вот дерьмо. Где гребаный судмедэксперт?
— Я займусь этим сама, — сказала я Макговерн, как будто имела полное право распоряжаться здесь. — Выведите Люси и оберните руку чистым полотенцем. Ничего больше не делайте, подождите меня. Люси, все будет хорошо.
Я разжала ее руки и почувствовала, что дрожу. Я уже знала.
— Кей, не ходите туда! — повысила голос Макговерн. — Не ходите!
Но что-то уже вело меня туда, и я побрела на слабеющих ногах, едва не падая, по темной воде. Следователи затихли и поднялись. Поначалу я ничего не увидела, а потом наклонилась и в лучах их фонариков разобрала что-то почерневшее, обугленное, смешанное с мокрой, раскисшей бумагой и изоляцией, что-то лежащее на обвалившейся штукатурке и кусках обгоревшего дерева.
Присмотревшись, я разглядела то, что осталось от ремня, пряжку и выступающее бедро, похожее на толстую черную палку. Сердце подпрыгнуло и полетело вниз еще до того, как неясная форма превратилась в сгоревшее человеческое тело с лишенной индивидуальных черт головой, на которой сохранился лишь клок заляпанных золой серебристых волос.
— Покажите часы, — проговорила я, ошалело глядя на следователей.
Один из них протянул мне находку. Это были мужские часы в корпусе из нержавеющей стали. «Брейтлинг-аэроспейс».
— Нет! — прошептала я, опускаясь на колени. — Господи, нет...
Я закрыла лицо руками и покачнулась. В глазах стало темно. Кто-то подхватил меня под локоть. К горлу подступил горький, тошнотворный комок.
— Пойдемте, док, — мягко произнес мужской голос, и чьи-то руки подняли меня.
— Это не он! — крикнула я. — Это не может быть он! Пожалуйста, Господи, пусть это будет не он! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!
Наверное, я уже не могла сохранять равновесие, поэтому наружу меня вывели два агента. Ни на кого не глядя и ни с кем не разговаривая, я двинулась к «иксплореру» Макговерн, которая сидела сзади с Люси, обернув полотенцем ее кровоточащую левую руку.