Вход/Регистрация
Чары тьмы
вернуться

Керр Катарина

Шрифт:

Когда он повернулся к ней с ледяным взором, Гвенивер улыбнулась, вспоминая, как ее люди окружили его на поле. Даннин, казалось, тоже это вспомнил.

— Как пожелает госпожа, — сказал он. — В любом случае, осада дана свидетельствует о недобрых намерениях, ваша светлость. Похоже, с этого времени Элдис планирует усилить давление на западную границу.

Жена Кавида встала и выбежала из зала.

— Как далеко находятся твои ближайшие вассалы? — спросил Даннин.

— В пятнадцати милях к северу, и есть еще один, в шестнадцати милях к западу. Возможно, мне следует сказать: был. Кто знает, стоит ли еще его дан?

Когда Даннин выругался вслух, губы Кавида искривились. Возможно, это была улыбка.

— Когда вернетесь ко двору, передайте нашему сеньору кое-что от меня, хорошо? — произнес он ровным тоном. — Я не знаю, сколько мы еще сможем продержаться. Когда поедете на север, лорд, поглядывайте вокруг. Когда-то на всем пути отсюда до границы с Элдисом вдоль реки Вик находились чьи-либо владения. Просто посмотрите — и сами увидите, как много там осталось лордов Дэверри.

— Не сомневаюсь, что наш сеньор исправит ситуацию.

— Лучше бы так. Я поклялся умереть за нашего короля, и умру, если до этого дойдет, но некоторые готовы договориться о мире с Элдисом, лишь бы положить конец набегам.

Даннин хлопнул ладонями по столу и склонился вперед.

— Тогда позволь мне кое-что сказать тебе, — прорычал он. — Если кто-то станет предателем, то по его землям пройдем я и мои люди. Мы сами станем осуществлять набеги! Спроси своих недовольных друзей, что для них будет хуже.

Он встал со скамьи, развернулся на каблуке и вышел, не произнеся больше ни слова. Кавид вздохнул и взял кружку с элем.

— Вы хорошо знаете Даннина, леди Гвенивер? — спросил он.

— Не слишком, ваша светлость. До этой весны я никогда раньше с ним не встречалась.

— Тогда у вас впереди очень интересное время.

На следующее утро армия двинулась на север через заброшенные фермы, где не оставалось никаких съестных припасов. Это были ясные следы налетчиков из Элдиса. На закате армия наткнулась на сожженную дотла деревню. Груда обуглившихся бревен все еще дымилась среди черных деревьев и потрескавшихся камней деревенского колодца.

— Похоже, люди убежали отсюда вовремя, госпожа, — заметил Рикин.

— Вон там! Посмотри!

Рядом с руинами, вдоль тополей, выстроились простолюдины. Среди деревьев стояли женщины, прижимая к себе детей. Мужчины выступили вперед с цепями, вилами, палками — любыми орудиями, которые можно использовать в качестве оружия. Это было все, что им удалось прихватить, когда налетели враги. Гвенивер спешилась и присоединилась к Даннину. Им навстречу вышли два старика. Они взглянули на татуировку Гвенивер, затем опустились на колени.

— Вы из Кермора, — сказал один.

— Да, — ответил Даннин. — На вас напали? Сколько их было? Когда?

— Два дня назад, господин, — старик задумчиво пососал губу. — Сколько? Трудно сказать. Они просто прискакали словно ниоткуда. Молодой Молик пас коров, и если бы не он, то мы все были бы мертвы, но он заметил приближение врагов и побежал в деревню.

— А откуда Молик узнал, что это враги?

— У них были серебряные драконы на голубых щитах, а Молик никогда в жизни не видел ничего подобного, поэтому он и решил, что это не предвещает ничего хорошего.

— Он был прав, — Даннин бросил взгляд на Гвенивер. — Ты знаешь, что означают эти щиты? Эти налетчики — из людей самого короля и они никогда не выезжают, если только с ними не находится принц.

— Принц? — старик плюнул на землю. — Он, вероятно, бедный принц, если ему так сильно потребовались наши коровы. Они забрали все, что у нас было, лорд. Наших коров, наших кур, все жалкую еду, которую нашли.

— Несомненно, бедный. Какое-то время вы будете хорошо питаться. Мы оставим вам все припасы, какими сможем поделиться, и вьючную лошадь. Попробуйте обменять ее на семена.

Старик поцеловал ему руку и зарыдал, конвульсивно содрогаясь. Гвенивер уставилась на эту картину, пораженная, поскольку ожидала, что Даннин беспокоится о крестьянах еще меньше, чем большинство лордов. Сказать по правде, ее тоже мало заботила участь простолюдинов. Капитан повернулся к ней с искаженным гримасой лицом.

— Я знаю, что такое не иметь ничего, — сказал он. — Нет такого дня в моей жизни, когда я не помнил бы об этом. Это одна из тех вещей, которых ты не понимаешь, не так ли, моя благородная госпожа?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: