Шрифт:
Но... откуда же в таком случае она взялась на кухонном полу?
Беттенби, нахмурившись, неотрывно всматривался в экран компьютера.
А не состояло ли и небольшое озерцо на полу винного магазина Брукхарта тоже из такой сверхчистой водички?
И чего ради кому-то могло понадобиться разливать по всему городу десятки галлонов дистиллированной воды?
А самое главное — где они сумели ее достать в таких количествах?
Странно.
Дженни, Брайс и Лиза сидели за одним из угловых столиков в столовой гостиницы «На горе».
Майор Айсли и капитан Аркхэм, одетые в защитные костюмы, на шлемах которых не были нанесены имена их владельцев, сидели на высоких табуретках напротив них, за тем же столом. Они принесли страшный рассказ о том, что произошло с капралом Веласкезом. Принесли они с собой и магнитофон, который стоял сейчас в центре стола.
— Я все-таки не понимаю, почему это не может подождать, — проговорил Брайс.
— Мы не отнимем у вас много времени, — ответил майор Айсли.
— Мне надо отправлять людей на осмотр города, — возразил Брайс. — Мы обязаны обойти каждый дом, пересчитать всех погибших, установить, кто погиб, а кто пропал, и постараться найти разгадку того, кто все-таки, черт возьми, убил этих людей. Такой работы здесь нам на несколько дней. Особенно если учесть, что после захода солнца работать нельзя. Я не могу позволить своим людям ходить по городу ночью, когда в любой момент может отключиться свет. Я не имею права и не допущу, черт побери, подобного риска!
Дженни вспомнилось обглоданное лицо Уоргла. И его пустые глазницы.
— У нас всего несколько вопросов, — продолжал настаивать майор Айсли.
Аркхэм включил магнитофон.
Лиза пристально смотрела на майора и на капитана.
Дженни гадала, что на уме у сестры.
— Начнем с вас, шериф, — сказал майор Айсли. — На протяжении двух суток, предшествовавших всему тому, что произошло в этом городе, получало ли ваше полицейское управление заявления или какую-либо информацию о внезапных отключениях телефонов и электричества?
— Когда случается что-то подобное, — ответил Брайс, — люди обычно обращаются в соответствующую компанию, а не в полицию.
— Да, конечно, но разве сами компании не ставят вас в известность о крупных авариях? Ведь когда отключаются телефоны или электричество, всегда активизируются преступники, верно?
— Разумеется, — Брайс кивнул. — Но, насколько я знаю, предупреждений такого рода мы не получали.
— А не было ли в этой местности каких-либо нарушений в приеме радио— и телепередач? — капитан Аркхэм выжидательно подался вперед.
— Нет, я ни о чем таком не слышал, — ответил Брайс.
— Какие-нибудь необъяснимые взрывы?
— Взрывы?
— Да, — сказал Айсли. — Взрывы, или громкие хлопки от самолетов, переходящих звуковой барьер, или какие-нибудь другие очень громкие шумы из непонятного источника?
— Нет, ничего подобного не было.
«Интересно, к чему это они клонят», — подумала Дженни.
Айсли немного помолчал, как бы испытывая колебание, потом спросил:
— А не было сообщений, что кто-то видел в округе необычные самолеты?
— Нет.
— Вы ведь оба не из бригады генерала Копперфильда, верно? — спросила Лиза. — Поэтому у вас и имена на шлемах не написаны, да?
— И костюмы на вас сидят не так, как на всех других, — добавил Брайс. — На остальных они подогнаны по фигуре. А на вас сидят так, как будто их только сейчас сняли с вешалки.
— Вы очень наблюдательны, — заметил Айсли.
— Если вы не из отдела бактериологической защиты, — спросила Дженни, — то кто вы и что здесь делаете?
— Мы не хотели прямо с этого начинать, — ответил Айсли. — Мы полагали, что скорее получим от вас прямые и объективные ответы, если вы не будете пока знать, что именно мы ищем.
— Мы не из военно-медицинской службы, — сказал Аркхэм. — Мы из ВВС.
— Служба слежения за космосом, — добавил Айсли. — Это в общем-то не секретная организация, но... как вам сказать... одним словом, мы предпочитаем, чтобы о вас не было слишком широко известно.
— Слежения за космосом? — переспросила Лиза, и глаза у нее загорелись. — То есть за НЛО, да? За летающими тарелками?
Дженни заметила, что при словах «летающие тарелки» Айсли поморщился.
— Мы не занимаемся проверкой сообщений насчет того, что кто-то где-то опять видел маленьких зеленых человечков, — сказал Айсли. — Прежде всего, для таких проверок у нас нет средств. Мы занимаемся тем, что пытаемся спрогнозировать научные, социальные и военные аспекты первой встречи человечества с враждебным разумом. Как организация мы скорее мозговой центр, чем что-то иное.
— Я не слышал, чтобы кто-нибудь в нашей местности говорил о том, что видел летающие тарелки, — отрицательно покачал головой Брайс.
— Именно это и имел в виду майор Айсли, — сказал Аркхэм. — Видите ли, наши исследования показывают, что первый контакт может произойти настолько заурядным образом, что мы даже не сообразим, что это самая первая встреча с иным разумом. Обычно полагают, что с неба спустится космический корабль... один или несколько... На самом деле все может быть совсем не так. Если мы столкнемся с действительно враждебным нам интеллектом, то их корабли могут настолько отличаться от наших представлений о том, как должен выглядеть космический корабль, что мы не сможем заметить даже сам факт их приземления.