Шрифт:
Роджер мог притвориться, будто не знает, что фотография принадлежит «сестре» девушки, или же мог дать ей понять, что знает слишком много, после чего она могла бы задавать вопросы.
— Я все знаю, — сказал он. — Где вы? Она молчала.
— Вы слышите меня? —Роджер почувствовал, как почва уходит у него из–под ног, под ложечкой заныло от неприятного чувства тревоги. Необходимо спросить у нее подстанцию и номер телефона, откуда она звонила. Другого способа выяснить это нет.
В трубке послышался зевок.
— Я не… я не знаю, где я.
Все равно, как если бы она сказала, что сошла с ума или лишилась памяти. Нужно найти ее во что бы то ни стало, это единственный шанс.
— Мисс Моррисон, слушайте меня внимательно! — сказал Роджер.
— Да, — раздался звук, похожий на вздох.
— Вы видите, прямо перед вами написан номер телефона?
— Что?
— Номер.
Она опять замолчала, и ему ничего не оставалось, как ждать. Затем она ответила, казалось,что она наконец ожила.
— Да, Ноттинг–Хилл, 4785… Мне кажется, последнее число 3. Да, 3. Нотинг–Хилл, 47853.
— Если нас разъединят, теперь я знаю, куда вам позвонить, — Роджер говорил деловым, подчеркнуто спокойным тоном.
— С вами все в порядке?
— Я… я боюсь, — сказала Дорин Моррисон. — Я так… Я так долго боялась. — Опять наступила пауза, прежде чем она спросила:
— Что с Дэнис? Пожалуйста, скажите мне. Откуда у вас ее фотография?. С ней что–нибудь случилось?
— Я расскажу вам все при первой возможности, —сказал Роджер. — Мне бы не хотелось много говорить по телефону. Вы в помещении или на улице?
— На улице, — сказала Дорин. — Я убежала из… — Раздался короткий вскрик, и она замолчала. — О, пожалуйста, — вздохнула она, — пожалуйста.
Роджер был абсолютно уверен, что это относилось не к нему. Впервые в его голосе появились нотки озабоченности и тревоги.
— Дорин! Оставайтесь на месте. Я буду у вас через… Но связь прервалась. Телефон молчал примерно секунд пятнадцать, пока не раздался взволнованный голос телефонистки Ярда:
— Она дала отбой, сэр.
— Вы говорили со справочным.
— О да.
— Соедините меня…
— Дежурный инспектор ждет вас у телефона, сэр. Спокойный голос Робинсона прервал телефонистку:
— Я послал две группы и две патрульные машины в район телефона–автомата. Мы найдем ее. Не беспокойтесь.
— Откуда она говорила?
— Из телефонной будки на углу Мэш–стрит, возле…
— Ясно, — сказал Роджер. — Я еду прямо туда.
Он положил трубку, схватил фуражку и выбежал. Через минуту он был у двери ближайшей комнаты сержантов. Три человека, сбившись в кучу, смеялись, видимо, над смачной шуткой. При его появлении они вытянулись.
— Один из вас будет дежурить в моем кабинете, — сказал Роджер. — Скажите телефонистке, чтобы соединяла всех, кто будет звонить насчет Дэнис Моррисон— знаете, о ком я говорю?
— Да, сэр, об утренней неизвестной,
— Правильно. И чтоб ни один звонок, касающийся ее, не прошел мимо вас. Меня интересует любой, кто знает ее как Моррисон или как Браун, я должен поговорить с этими людьми сегодня вечером. Понятно?
— Да, сэр, — ответили три гренадера в один голос, словно прилежные ученики.
Роджер поспешно вышел.
Около его машины стоял полицейский, и, когда Роджер подошел, он открыл дверцу.
— Поздновато едете домой, сэр.
— Если бы домой, — тяжело вздохнул Роджер.
Он ответил так скорее машинально; единственное, что он хотел, так это через тридцать минут очутиться у Ноттинг–Хилл–Гейт. Если что–нибудь случится и с другой сестрой…
Ничего с ней, конечно, не случится.
Если бы это ему сказал Кебл или кто–нибудь еще, он бы рявкнул: «Не валяйте дурака».
Конечно же, все может случиться.
Он же слышал, как девушка сказала, что она боится; он же слышал, как она произнесла с ужасом и отчаянной мольбой; «Пожалуйста, о пожалуйста».
— Пожалуйста, — сказала Дорин Моррисон, задыхаясь. — Пожалуйста, не ведите меня обратно в эту комнату.
У двери телефонной будки стоял человек: небольшого роста мужчина с прилизанными темными волосами и тонким бледным лицом. Он смотрел на нее мутновато–голубыми глазами и улыбался. Это была обворожительная улыбка; казалось, она избавит ее от всех забот.