Шрифт:
Между Беатрис и ее дядей возникла очередная натянутая пауза. Потом она пожелала им обоим доброй ночи и вышла. Вилтон закрыл за нею дверь на ключ, опять повернулся к Шерри и изрек:
— Вот одна из причин, почему я живу в стальном ящике
Глава 7
Конечно, было странно услышать, что причина превращения комнаты в бункер кроется в молодой девушке. Но поведение Беатрис Вилтон было столь необычно, что Шерри нашел отношение к ней Оливера Вилтона оправданным,
В этот момент хозяин дома предложил погонщику скота присесть.
Спокойным голосом он сказал:
— Шерри, вы увидели и услышали немало странного с тех пор, как переступили порог моего дома.
— Это точно, — признался тот.
— Мне хотелось сначала показать вам, как обстоят дела. А теперь обязан пояснить, почему я так с вами откровенен. Но прежде разрешите привести вам еще кое-какие доказательства.
Они направились в чулан с одеждой, который оказался настолько большим, что вполне мог называться туалетной комнатой, к тому же в нем было небольшое окно в форме иллюминатора, выходящее на южную сторону. Там хозяин дома достал серую фетровую шляпу и показал ее гостю. В верхней ее части четко виднелась пробитая дырка.
— Отдушина на случай жаркой погоды, — пошутил Вилтон. — Прострелена каким-то любезным другом… не знаю, кем именно. Однажды вечером я поднимался на склон, и кто-то скрывающийся в кустах сбил эту шляпу с моей головы выстрелом. Я бросился в ту сторону, откуда стреляли, но никого не обнаружил. Там, знаете ли, деревья и кусты образуют густую чащу.
— Представляю себе, — отозвался Шерри.
Вилтон вздохнул как будто с облегчением и бросил шляпу обратно в чулан. Она покатилась по полу.
— Что вы об этом думаете, Шерри? — поинтересовался он.
— Вы считаете, что ваша жизнь находится в опасности, — ответил Шерри. — И по-моему, вы полагаете, что Беатрис имеет к этой опасности какое-то отношение. Верно?
— Совершенно правильно, — подтвердил Вилтон. — А вы сомневаетесь?
— Вы имеете в виду мисс Вилтон?
— Ее.
— Не знаю, — с сомнением произнес Шерри. — Я слишком долго прожил в сельской местности. Женщину трудно заподозрить в убийстве… особенно на диких пастбищах. К тому же чего она добьется, если прикончит вас?
— Я ее опекун, — сообщил Вилтон. — У нее имущества на полмиллиона долларов.
— И что из этого?
— Вы принимаете меня за черствого и бессердечного человека? — улыбнулся хозяин дома. — Так вот, Шерри, это имущество переходит к ней с момента ее замужества… или моей смерти.
Нахмурившись, Малыш Лю поразмыслил над услышанным.
— Вы считаете, что она собирается нанять ваших убийц? — предположил он.
— Этого я не знаю. Я знаю только то, что моя жизнь находится в опасности. Мне также известно, что у Беатрис немало оснований, чтобы хотеть отделаться от меня. Понимаю, что я ей не нравлюсь.
— Вы довольно сильно втягиваете меня в это дело, — заметил Шерри.
— Мне хотелось бы знать, заинтересуетесь ли вы им, — объяснил Вилтон. — И вот почему. У меня предчувствие, что в предстоящие десять дней будет предпринята особая попытка достать меня. На все это время я собираюсь нанять охрану. — Он прищурился, глядя на Шерри, потом заявил: — У вас хорошие бойцовские качества, Шерри. Я хочу рискнуть принять вас за честного человека. Вы согласитесь защищать меня в течение десяти дней?
— У меня тоже возникло предчувствие, что я услышу нечто подобное, — отозвался Шерри. — Но перед тем как ответить вам, мне бы выяснить, в чем будет заключаться моя работа?
— Не думаю, что для нее достаточно одного человека, — предположил Вилтон. — Позволю вам самому подобрать еще одного хорошего бойца, надежного парня. Вы сможете расплатиться с ним по своему усмотрению. А вам я буду платить по тысяче долларов в день.
Шерри нахмурился.
— Вам не нравится мое предложение? — удивился Вилтон.
— Такая оплата может показаться слишком большой для выполнения честной работы, — простодушно заметил Шерри. — Но я подумаю об этом. Скажите, Вилтон, подозреваете ли вы кого-нибудь еще помимо своей племянницы?
— Я подозреваю каждого живого человека вокруг себя, — признался тот в привычной для него спокойной манере, которую он сохранял даже тогда, когда говорил о самых поразительных вещах. — Подозреваю даже вас. Кто-нибудь в гостинице мог подстроить мою встречу с вами, чтобы я попался на крючок. Да, я подозреваю всех и каждого.