Вход/Регистрация
Приключения Хэна Соло-2: Реванш Хэна Соло
вернуться

Дэйли Брайан

Шрифт:

Хэн сдался, и они направились к стойкам с игровыми автоматами.

Фиолла собезьянничала его размашистую походку, прошагав за ним с важным видом, покачивая руками и отведя плечи назад. Она утрированно виляла бедрами, надменно сузила глаза. Невидимый бластер прямо тяготил ее правую ногу.

Как только Хэн это заметил, он узнал себя сразу. Соло оглядел салон в поисках кого-нибудь собирающегося рассмеяться.

— Прекрати! — сказал он уголком губ. — Иначе кому-то придется вывести тебя отсюда.

Она криво ухмыльнулась:

— Его остановит луч бластера, красавчик. Я училась у мастера.

Хэн обнаружил, что она добилась своей цели — он смеется.

«Звездный бой» представлял собой два автомата с мониторами и множеством устройств управления, которые плотно окружали игровые установки. Между автоматами мерцала огромная голограмма с детальной звездной картой. С помощью большого числа панелей, рычажков и кнопок каждый игрок посылал свой миллиард кораблей на битву в смодулированном компьютером пространстве.

Хэн остановил Фиоллу как раз в тот момент, когда она уже собиралась опустить монетку в автомат.

— Я никогда особенно страстно не любил «Звездный бой», — объяснил он. — Это слишком напоминает работу.

— Тогда прогуляемся?

Это развлечение не сильно отличалось от остальных. Чтобы прогуляться, они поднялись по винтовой лестнице. Для многих пассажиров новизна этого места давно уже поистерлась. Цельная прозрачная панель метров десять в длину и около пяти в высоту изгибалась по форме корпуса корабля и открывала вид на спутанные светящиеся нити и сполохи гиперпространства.

Хэн и Фиолла зачарованно воззрились на них. Человеческий разум и глаза пытались внести в хаос за прозрачной стеной хоть долю порядка. И иногда им казалось, что они видят очертания планет, пригоршни звезд или дым туманностей.

Она заметила, что Хэн стал рассеянным.

— Ты задумался о Чуи, не так ли?

Он вздрогнул:

— Да с ним все в порядке. Я только надеюсь, что парню не придет в косматую башку, что с нами что-то случилось. Не то разрушения будут немалые…

Система оповещения корабля уведомила пассажиров и команду о выходе из гиперпространства. Через мгновение — Фиолла только успела вскрикнуть — хаос гиперпространства исчез, а вместо него перед ними раскинулось роскошное поле звезд. Из-за ориентации лайнера не было видно ни Аммууда, ни его спутника.

— Сколько еще…-начала Фиолла, когда сигнал тревоги пронзил корабль.

Словно молния, бликнул и погас свет, переключившись на неровное аварийное освещение. Раздался писк аварийных сирен. Крики испуганных пассажиров были слышны даже на таком большом удалении от кают и основных коридоров.

— Что случилось? — спросила Фиолла, перекрикивая вой сирен. — Это учение?

— Нет, не учение! — сказал Хэн. — Ситх побери! Они выключили все системы, кроме предупреждающей: явно перекачивают энергию в силовые щиты!

Он схватил ее за руку и бросился к лестнице.

— Куда мы бежим? — заорала она.

— К ближайшему ангару со спасательными капсулами, — ответствовал он.

Салон был пуст. Когда они ворвались в пассажирский коридор, лайнер задрожал. Хэн удержался на ногах с ловкостью бывалого пилота. Балансируя, он поймал Фиоллу, когда она попыталась приложиться головой о переборку.

— В нас стреляют! — заметил он. В подтверждение слов они услышали, как массивная воздухонепроницаемая перегородка автоматически перекрыла часть корабля. «Леди Миндора» получила удар в брюхо и дала кислородную течь.

В проходе возник стюард с аптечкой в руке. Когда Хэн понял, что тот и не собирается останавливаться, он сгреб несчастного двумя руками за обшитую шевронами куртку.

— Пустите, — заорал стюард, извиваясь в попытках освободиться, — вам следует пройти в свою каюту. Все пассажиры разошлись по своим отсекам.

Хэн тряхнул его:

— Стоп, ты! Скажи, что происходит?!

— Пираты! Они отстрелили главный двигатель, когда мы выходили из гиперпространства!

Новость привела Хэна в такое изумление, что он ослабил хватку. Вырвавшись, стюард крикнул им:

— Возвращайтесь к себе, кретины! Нас берут на абордаж!

7

— Ваш корабль — летающее преступление! — провозгласил Шшухх, делая следующий ход на игровой доске в кают-компании «Тысячелетнего сокола».

Чубакка оторвался от своего занятия — анализа неортодоксальной стратегии Шшухха — ровно настолько, чтобы угрожающе рыкнуть.

Шшухх, уже достаточно свыкшийся со взрывами вуки, даже не моргнул. Он уделял внимание сразу и техническому терминалу, и игровому полю, заставляя первого помощника «Сокола» размышлять над чрезвычайно сложной партией и одновременно проводить инвентаризацию и проверку всего корабля, что вовсе не было предусмотрено заданием «Межзвездных коллекций». Чубакка шел на это скорее ради того, чтобы чем-то занять охотника за долгами, — однако такая клевета на «Сокола», не останься она незамеченной, могла привести лишь к неприятностям.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: