Шрифт:
— О Боже! — простонал Уимборн. — Какой же ты идиот!..
— Какой? — заинтересовался мистер Бетси и, словно кот, наклонил голову набок.
— Неисправимый!!!
Спуск они начали после короткого отдыха. Сначала осторожничали, концы, на которых были привязаны декамолевые салазки с бесчувственными телами обоих экзотиков, травили медленно, по чуть-чуть; потом, когда нашли ровный, покатый участок, по которому прошла лавина, Бэзил взмахом руки остановил группу.
— Будем спускаться здесь. Слушайте, что надо делать…
Согласно его указаниям они по одному начали съезжать вниз. Летели так, что снежная пыль стояла столбом. Оставшись наверху в одиночестве, Уимборн устроился на пятой точке и с диким мысленным радостным воплем помчался к стоявшим на плоской снежной доске, засыпанным снегом аэропланам. Его крик достиг не только домика в горах, где Элизабет, стоя на балконе, с тревогой поглядывала на восток, но и, одолев еще несколько сотен километров на запад, долетел до Гории, заставил Эйкена Драма вздрогнуть, насторожиться…
Король сосредоточился, послал вызов в эфир:
«С прибытием?»
Ответа пришлось ждать долго, наконец Бэзил откликнулся (на этот раз с помощью Элизабет):
«Так точно, сэр». — И следом пришла картинка.
Эйкен: «Блейна и Арона следует как можно быстрее доставить вниз».
Бэзил: «Мы уже погрузили их в аппарат, находящийся в рабочем состоянии. Здесь, Ваше Величество, есть кислородные баллоны и маски. Опасности для их жизней нет, через день-другой оба будут в полном порядке».
Эйкен: «Рад слышать. Сколько времени вам понадобится, чтобы поднять аппараты в воздух?»
Бэзил: «Некоторые почти сразу — их только надо заправить дистиллированной водой. Кроме того, предстоит очистить от снега фюзеляжи. Это касается тех „ропланов“, которые мы успели детально осмотреть; но проверили мы уже более двух десятков, так что каких-то серьезных проблем я не вижу».
Эйкен: «Потрясающе!.. Однако…»
Бэзил: «Да?»
Эйкен: «Что бы вы лично хотели получить в награду?»
Бэзил: «День отдыха. Затем, пока ребята займутся расконсервацией и подготовкой аппаратов к полету, я бы хотел взойти на вершину Монте-Розы. В одиночку. Если через три дня не вернусь, можете считать меня погибшим. Обязательное условие: никто не должен рисковать жизнью или пытаться спасти меня на летательном аппарате. Вот, собственно, и все».
Эйкен: «Я согласен».
Фронси Джиллис отложила книгу и задумчиво посмотрела в иллюминатор «роплана». За овальным прозрачным пластиком бушевала метель.
— Непроглядная круговерть, — вздохнула она. — Видимость — ноль. Сыплет и сыплет… Если у нас в Бетафорке такое творится, что же там, на вершине? Бедный Бэзил, он, должно быть, совсем замерз. Он же не китаец, которому все нипочем.
Мисс Вонг подняла глаза от вышивки и холодно заметила:
— У меня к тебе просьба, Фронси. В следующий раз подбирай менее резкие сравнения.
— Радость моя, — вздохнула Фронси. — Я вовсе не хотела оскорбить какую-либо расу, народ, приверженцев той или иной религии и сексуальной ориентации. Никого персонально. Это просто идиома. Выражение такое…
Мисс Вонг фыркнула, потом, помолчав, сказала тонким голоском:
— Бэзил — прирожденный руководитель. Мне без него будет очень тяжело…
— Нам всем будет тяжело, — ответил Стэн Дзиканьский и разложил карты на кожухе, под которым размещался навигационный гироскоп. — Джин! note 21 — объявил он.
Трое других игроков изучили его комбинации и с угрюмыми лицами бросили свои карты на кожух.
— Неужели ты даже с помощью дальновидения ничего не можешь разглядеть? — спросил раздраженно Оокпик.
Note21
одно из положений популярной карточной игры «джин рами"
Чемпион отрицательно покачал золотоволосой головой.
— Видишь, какой буран. Если даже Элизабет не удалось отыскать его следы, что с меня требовать… Он и на телепатические вызовы не отвечает.
— Уже прошли все назначенные сроки, — тихо сказал Очал Арфист. — Нам надо улетать.
— Черт побери твои сроки! — всплеснула руками Фронси, потом с ненавистью стала бить кулачком по консоли. — Лорд Очал, вы, и Стэн, и Ооки улетайте на втором аэроплане, а мы еще денек подождем. Блейн не будет возражать, не так ли, Чамп?