Шрифт:
— Близкое расстояние. Что бы такое найти для проверки наводки? Птичку какую-нибудь подбить, совсем маленькую птичку. Члены общества охотников Одобонских скалистых гор вышвырнули бы меня из города, если бы узнали. Но должны же мы испытать орудие! Есть вокруг что-либо живое или нет? Ага, вот он, голубчик… то есть сокол. Ну-ка, пожалуйте в перекрестье! Черт побери, он увернулся! Вот это птица! Сокол как сокол — золотистое оперение, самец. Поди ж ты, какой прыткий. А если еще раз…
— Шеф, не надо! — закричал Джим. — Не стреляй!
Йош оторвался от видоискателя, глянул на парня, недовольно нахмурился.
— Это еще почему?
— Золотые соколы! Их нельзя трогать. Тому, кто причинит им зло, — все, конец! Выстрелишь — пуля вернется и свалит тебя.
— Ради всех святых, замолчишь ты или нет?! — воскликнул самурай.
— Пожалуйста, шеф! — продолжал умолять Джим.
Йош состроил недовольную гримасу и повернулся к экрану. Развернул следящие датчики на юг и начал изучать узкую болотистую пойму реки Ибаар.
— Как насчет цесарок — вон они копошатся в грязной протоке?
— Этих бей — не жалей, — заулыбался Джим.
Лазер издал короткий шипящий звук. Йош с облегчением откинулся на сиденье.
— Порядок, подключите второе орудие, и пошли вниз…
Он замер, когда его золотой торквес передал послание:
«Йоши, ты меня слышишь?»
«Слышу, Ваше Величество», — ответил он, сразу узнав голос Эйкена Драма.
«Я в Каламоске. Боевая установка готова?»
«Только что закончили испытания. Правда, кое-какие системы еще не успели проверить».
«Забудь о них. Пока они не нужны. Оставайся на башне и жди меня. Ни с кем не общаться, пока я не появлюсь. Понял? Ни с кем!»
«Хорошо, Ваше Величество!»
Вилкас и Джим собирали разложенные на полу инструменты и контрольно-измерительные приборы. Никто из них не заметил, что самурай как-то странно замер.
— Если мы собираемся наладить телепатическое управление этой штуковиной, — заметил литовец, — нам срочно надо отведать какого-нибудь ментального блюда. Пусть только его приготовят из чего-нибудь ощутимого, материального.
— Забудь об этом, — прервал его Йош. — Король прибывает. Что-то изменилось в его планах. — Озабоченный самурай перевел следящее устройство к северу от Каламоска. — Эйкен приказал оставаться здесь и не сметь ни с кем заговаривать, пока он не появится на башне, — предупредил Йош.
— Вот так здорово! — удивился Джим. — Неужели он пригонит сюда всю чертову Летучую Охоту? Неужели ему по силам оторвать их от столичных сучек?
Йош ничего не ответил, он внимательно изучал цифры, высветившиеся на экране.
— Но король не может здесь объявиться! Все находится под наблюдением. Не понимаю.
— А по земле? — предположил Вилкас.
— Разве он в шапке-невидимке разгуливает? — усмехнулся Джим.
— О Боже! — неожиданно прошептал Йош и приник к экрану.
Посидев немного, решительно поднялся, отключил аппаратуру, потом прошел в угол, где были аккуратно сложены его доспехи. На ходу бросил телепатический приказ Джиму и Вилкасу, и те сразу поспешили к Йошу. Посмотрев на него, они переглянулись — того буквально трясло от страха, на лбу выступили капли пота. Через свои серые торквесы они уловили, как Йош пытается скрыть волнение.
Простоватый Джим спросил напрямую:
— Шеф, с тобой все в порядке?
— Все хорошо. Вот что, ребята. Помните, Кларти Джок поделился секретом — если какой-нибудь назойливый тану, прямо не снимая ботинок, лезет в ваши мозги, есть надежный способ спрятать мысли.
— Помню, — ответил Вилкас, — но я совсем не просил его делиться со мной. Я и так знаю.
— Ага, — кивнул Джим, — напевай про себя какую-нибудь веселую песенку, и дело в шляпе. Например, я всегда пою дедушкину любимую:
Мы горцы до корней волос, А грива наша чесана и уши закрывает…
Йош досадливо махнул рукой.
— Мне все равно, что вы будете напевать, только запрячьте поглубже ваши мыслишки.