Чейз Джеймс Хедли
Шрифт:
Он некоторое время молча смотрел на нее, потом медленно направился к двери. Взявшись за ручку, он помедлил, глядя на нее.
– Иногда я думаю, что у меня крыша поехала, когда я связался с тобой, – взбешенно сказал он. – Откуда у тебя холодная рыбья кровь... ты похожа на Снежную королеву!
– Пожалуйста, уходи, Джерри. У меня и без того дел хватает. – Пройдя мимо него, она исчезла в ванной.
Когда Петтерсон остановил возле отеля «Франклин» свой красный спортивный автомобиль, он увидел Шейлу Олдхилл, сидящую на веранде, и помахал ей рукой. Она поднялась и спустилась по ступенькам. Петтерсон вышел из машины, оставив дверцу открытой. Было уже почти 20.00, и все, в том числе и Хэммет, ужинали в ресторане.
Петтерсон с восхищением следил за ее приближением. На ней было простое белое платье, а вокруг тонкой талии обвивалась цепочка из желтого металла. В руке она держала белую пластиковую сумочку. Он отметил, что Шейла выглядит потрясающе.
– Хэлло, – приветствовал он ее теплой улыбкой. – Нам много о чем надо поговорить. Может быть, вы доставите мне удовольствие и поужинаете со мной? Я чертовски голоден, и, как я сказал... нам много о чем надо поговорить.
Ее дымчато-голубые глаза расширились, она нерешительно посмотрела на него, затем кивнула.
– Благодарю. Я согласна.
– Тогда садитесь. Вы любите рыбные блюда?
– Мне нравится все. – Она осторожно, стараясь не смять платье, села в машину, предоставив Петтерсону полюбоваться ее коленками. Захлопнув дверцу, он сел за руль. По всей вероятности, он уже заезжал домой, так как на нем был другой костюм и свежая рубашка. Он был чисто выбрит, и от него приятно пахло одеколоном.
– Я думаю, все будет в порядке, – сказал он, когда автомобиль влился в поток машин, которых было особенно много в этот час. – Мы должны решить кое-какие вопросы, но перспективы весьма обнадеживающие. Все остальное будет зависеть только от вас.
– Да, – она откинулась на спинку комфортабельного сиденья. – Очень любезно с вашей стороны, мистер Петтерсон. Извините, что доставила вам столько беспокойства.
– О, это ведь и в моих интересах, – он улыбнулся. – Ведь я часто навещаю миссис Морели-Джонсон. А с ее бывшей экономкой у меня была масса проблем. Если говорить честно, она меня терпеть не могла, – он вновь улыбнулся. – Ну, а с вами, как я надеюсь, у нас будут совершенно иные отношения.
– Да.
Он взглянул на нее. Лицо ее было повернуто в профиль и освещено неярким светом лампочки салона. Он вновь ощутил влекущий зов плоти, исходящий от нее. Как будет приятно сжать ее в объятиях и поцеловать в этот непокорный волевой рот.
Он переключил скорость и свернул с бульвара.
– Мы практически у цели. Это мой любимый ресторан. И не только потому, что здесь превосходно кормят, но и потому, что все заботы о машине берут на себя служащие ресторана.
Швейцар, облаченный в желто-голубую униформу, мигом оказался возле машины, едва Петтерсон распахнул дверь. Сняв форменную шапочку, он церемонно приветствовал их.
– Добрый вечер, мистер Петтерсон. Добрый вечер, мисс.
– Все в порядке, Фред. Отгони машину. – Он помог Шейле выйти из автомобиля и, церемонно подставив локоть, повел в ресторан. Пройдя коротким коридором, они оказались в переполненном зале, но Петтерсон указал на узкую лестницу.
– Мы будем ужинать на втором этаже. Там почти что никого не бывает.
На маленькой площадке второго этажа их уже с улыбкой поджидал метрдотель, держа в руках меню.
– Добрый вечер, мистер Петтерсон... ма-а-дам. – Увидев его улыбку, Шейла поняла, что произвела на метрдотеля определенное впечатление. – Сюда, пожалуйста.
Открыв дверь, он ввел их в небольшой кабинет, где стоял столик, сервированный на двоих, два красных, с золотой окантовкой, плюшевых кресла. Стены тоже были декорированы плюшем, окно было зашторено красными портьерами.
– Два коктейля с шампанским, Генри, – распорядился Петтерсон. – И быстро.
– Конечно, мистер Петтерсон, – метрдотель исчез.
Шейла осмотрела кабинет, повернулась и глянула на дверь, которая запиралась изнутри на тяжелую задвижку.
– Вот уж не думала, что в подобных заведениях до сих пор сохранились такие интимные кабинеты.
Петтерсон выдвинул из-под стола кресла и приглашающе махнул рукой.
– Почему же... Я часто использую этот кабинет для деловых встреч. – Он улыбнулся. – В этом масса преимуществ, а платит за все банк.
Усевшись, она пытливо глянула на него.
– Так банк оплатит и сегодняшний ужин?
Он улыбнулся, затем сел.
– Нет... это мои проблемы. Вы любите устрицы?
– Да... очень.
Вернулся метрдотель в сопровождении официанта, который нес два высоких бокала с шампанским.
Усевшись поудобнее, Шейла наблюдала за тем, как Петтерсон изучает меню. Он очень быстро сделал выбор. Без консультаций с официантом, он заказал устрицы и рыбное ассорти.
– Ваше обычное белое вино? – любезно осведомился метрдотель.