Шрифт:
– Люси Аббингтон, не хочешь ли ты сказать, что, если я не позволю тебе это... безумие, – Агата поморщилась, – ты откажешься от всех своих поклонников?
– Я лишь хочу сказать, что буду очень расстроена и скорее всего впаду в глубокое отчаяние. Я не смогу никого принимать. – Люси покорно сложила руки на колени и задумчиво посмотрела на потолок.
– И это моя племянница! Не могу поверить. Я вырастила тебя как дочь, и вот благодарность? Невероятно! – Лицо Агаты вдруг сморщилось, глаза покраснели.
Люси поняла, что ей необходимо срочно изменить тактику.
– Не расстраивайтесь, тетя, – бодро произнесла она, – просто скажите, что я могу ходить на занятия, и я обещаю, что буду относиться со всей серьезностью к каждому поклоннику, который захочет сопровождать меня. Я стану примерной юной леди, только скажите «да»!
– Да ты же просто шантажируешь меня! Тебе должно быть стыдно, Люси.
Агата скрестила руки на груди и укоризненно посмотрела на племянницу, тем не менее выражение ее лица несколько смягчилось. Эта милая женщина никогда ни в чем не могла отказать Люси, тем более что она так редко просила. Вот и сейчас она поняла, насколько предполагаемая учеба важна для племянницы.
Люси порывисто обняла Агату и звонко поцеловала ее в щеку.
– Мне действительно стыдно, но раз это единственный способ уговорить вас...
Агата, вздохнув, поджала губы.
– Хотя ты не оставила мне выбора, но тем не менее я очень недовольна. Сперва мне нужно поговорить с мистером Уилтоном...
– Не будьте слишком строги с бедным мистером Уилтоном – он лишь хотел мне помочь. Все не так уж плохо. Один раз в неделю – это же такой пустяк! Взамен я обещаю, что буду доброжелательна со своими поклонниками, по крайней мере я буду очень стараться...
– Знаю, что будешь. – Агата погладила Люси по щеке. – Ты хорошая девушка и всегда держишь слово. Тем не менее, твой отец будет злиться на нас обеих, когда обо всем узнает.
Широко раскрытыми глазами Люси посмотрела на тетю:
– Он узнает об этом? Но мне кажется, в этом нет никакой необходимости, не так ли?
– М-м... по крайней мере пока нет. – Агата, вздохнув, кивнула в знак согласия. – Сначала мне, по-видимому, нужно поговорить с леди Роузмор и все уладить. Боже, помоги нам. – Она всплеснула руками и вышла в коридор.
Люси не могла сдержать радость, кипевшую в груди: она громко рассмеялась и даже подпрыгнула – ее идея сработала на отлично!
Глава 11
– Ума не приложу, как ты умудрилась уговорить меня пойти с тобой, ведь я терпеть не могу оперу! – С недовольным выражением лица Генри уселся на свое место в ложе.
– Дорогой брат, ну как можно не любить Моцарта? Кроме того, я же не собственными руками притащила тебя сюда: ты имел отличную возможность остаться дома, благо Фредерик уже вернулся и мог бы сопровождать меня.
– Ладно уж, – фыркнул Генри, – можно по крайней мере попросить у тебя бинокль?
Маркизу ужасно хотелось посмотреть, кто сидит в ложе напротив, и как только Элеанор подала ему бинокль, он тут же поднес его к глазам.
– Мисс Аббингтон рядом с Томасом Синклером? Неужели?
Кровь прилила к лицу Генри. Что она делает в одной ложе с этим негодяем? А вот и миссис Стаффорд с ними.
– Генри, немедленно верни! – Элеанор выхватила бинокль из его рук. – Разве тебя не учили, что неприлично подглядывать за другими? – Она поспешно поднесла бинокль к глазам. – И правда, там твоя мисс Аббингтон! А вот и лорд Томас. Как это ему удалось раздобыть билеты в ложу?
Сердце Генри застучало быстрее.
– Это не моя мисс Аббингтон. И кажется, ты сказала, что подглядывать неприлично... – мрачно проговорил он.
– Не спорю, но мне просто необходимо было посмотреть. – Элеанор убрала бинокль и достала веер. – И разве не ты говорил, что не влюблен в нее? – Элеанор даже не пыталась скрыть, что данная ситуация очень ее забавляет.
– Я и не влюблен. – Генри стиснул зубы. – Но это еще не значит, что я должен быть счастлив, увидев ее с этим мерзавцем Синклером. В конце концов, Роузморы – мои друзья, и я чувствую некоторую обязанность... – Генри и сам не был окончательно уверен, что же он этим хочет сказать. – Они наверняка осведомлены о репутации Синклера, но тогда непонятно, почему они позволяют ему сопровождать девушку?
– Вот уж не знаю. Довольно, прекрати ворчать, спектакль уже начинается...
Генри снова потянулся за биноклем, но сестра не позволила его взять.
– Смотри лучше на сцену и оставь девушку в покое!
На этот раз маркиз попытался сконцентрироваться и понять наконец, почему все же некоторые люди наслаждаются оперой. Он изо всех сил удерживал себя от того, чтобы посмотреть в сторону Люси и Синклера, но его голова сама поворачивалась при каждом жесте, каждом движении в ложе напротив.