Шрифт:
Темноволосая экономка Мария вышла на звонок.
— Мне очень жаль, детектив, но миссис Маджинес нет дома. Вы с ней договаривались о встрече?
— Нет. Когда она вернется?
— Они с мальчиками отправились за покупками. Должны вернуться к ужину. Думаю, через час.
— Тогда я подожду ее.
— Я не уверена…
— Я просто составлю компанию мистеру Маджинесу. Если вы не возражаете.
Мария неохотно впустила ее в дом. Привыкшая отказывать нежданным гостям, она все-таки робела перед служителями закона.
Риццоли уже не нужно было показывать дорогу; она прошла через знакомый вестибюль, мимо тех же полотен на морскую тему и вошла в Морскую комнату. Суровые волны в белых барашках смотрелись одинаково зловеще и захватывающе. Ренделл Маджинес лежал на правом боку, лицом к окну, наблюдая надвигающуюся бурю. Словно зритель в первом ряду театра природы, он сполна наслаждался живой стихией.
Частная сиделка встала со своего стула навстречу гостье.
— Здравствуйте.
— Я детектив Риццоли, бостонская полиция. Я жду возвращения миссис Маджинес. Решила пока заглянуть к мистеру Маджинесу. Узнать, как он себя чувствует.
— Без изменений.
— Он постепенно оправляется после удара?
— Вот уже несколько месяцев мы проводим физиотерапию. Но неврологические нарушения очень серьезные.
— Никакой надежды?
Сиделка взглянула на своего пациента и жестом пригласила Риццоли выйти в коридор.
— Я не хочу, чтобы он слышал наш разговор. Я знаю, что он все понимает.
— Как вы это определили?
— По его взгляду. По реакции. Он не может говорить, но голова у него работает. Сегодня днем я ставила ему компакт-диск с его любимой оперой «Богема». И видела слезы в его глазах.
— Может, дело не в музыке. Вполне вероятно, он просто в ужасе от своего состояния.
— Конечно, причин для отчаяния более чем достаточно. Прошло восемь месяцев, и никакого улучшения. Прогноз очень мрачный. Уже можно сказать, что он никогда не сможет ходить. И одна сторона останется парализованной. А что касается речи… — Она печально покачала головой. — Удар был очень сильным.
Риццоли повернулась к двери в Морскую комнату.
— Если вам захочется выпить кофе или просто передохнуть, я с удовольствием посижу с ним.
— Это не составит вам труда?
— Нет, конечно, если ему не потребуется какого-нибудь специального ухода.
— Нет, вам ничего не нужно делать. Просто поговорите с ним. Ему будет приятно.
— Да. Хорошо.
Риццоли вернулась в комнату и придвинула стул к кровати. Она села так, чтобы видеть глаза Ренделла Маджинеса. И чтобы ему пришлось смотреть на нее.
— Здравствуйте, Ренделл, — сказала она. — Помните меня? Я детектив Риццоли. Я расследую убийство вашей дочери. Вы ведь знаете, что Камилла погибла, да?
В его серых глазах промелькнула грусть. Значит, он понимал. И скорбел.
— Она была красивая, ваша девочка, Камилла. Но вы и без меня это знаете, так ведь? Разве можно не заметить такое? Она ведь постоянно была у вас на глазах. Вы наблюдали, как она росла, превращаясь в женщину. — Риццоли немного помолчала. — И на ваших глазах происходило ее падение.
Ренделл неотрывно смотрел на Джейн, впитывая каждое слово.
— Так когда ты начал трахать ее, Ренделл?
За окном ветер гнал волны вдоль залива. В надвигающихся сумерках яркими вспышками выделялись белые барашки, и море казалось еще более угрожающим.
Ренделл Маджинес уже не смотрел на Риццоли. Теперь он старательно избегал ее взгляда.
— Ей было всего восемь лет, когда ее мать покончила с собой. И вдруг оказывается, что у Камиллы больше никого нет, кроме папочки. Она нуждается в тебе. Доверяет тебе. И что же ты сделал? — Риццоли с презрением покачала головой. — Ты знал, какая она ранимая. Знал, почему она ходила босиком по снегу. Почему запиралась в своей комнате. Почему сбежала в монастырь. Она сбежала от тебя. — Риццоли наклонилась ближе к нему. Настолько близко, что уловила едкий запах мочи, пропитавшей его памперс. — В тот приезд домой, она, возможно, думала, что ты не тронешь ее. Что хотя бы на этот раз оставишь ее в покое. В доме было полно родственников, приехавших на похороны. Но и это тебя не остановило. Так ведь?
Взгляд Ренделла был по-прежнему устремлен вниз. Джейн присела на корточки возле его постели. Приблизилась так, что ему волей-неволей пришлось смотреть ей в лицо.
— Это был твой ребенок, Ренделл, — сказала она. — Нам даже не потребовался образец ДНК, чтобы доказать это. ДНК ребенка слишком близка к ДНК его матери. Это ребенок инцеста. Ты знал, что сделал ее матерью? Знал, что погубил собственную дочь?
На мгновение она замолчала и просто смотрела на больного. В воцарившейся тишине было слышно, как участилось его дыхание — шумное сопение человека, которому очень хотелось бежать, но лишенного такой возможности.