Шрифт:
– Я... я не знаю.
– С какой-то пренебрежительной миной детектив продолжал:
– И почему же, наконец, в машину сел не Деннис Хэвиленд, который заказал такси? Что могло изменить его планы? И кто была эта загадочная женщина?
– Не знаю, – тихо повторила Дафна.
Детектив покосился на нее и вновь вернулся к ее свадьбе.
– Была ли ваша семья согласна на ваш брак с Беном Брюером?
– Да, – кивнула Дафна. – Безусловно согласна.
– Следовательно, отношения между вашими родными и Беном Брюером были дружественными?
– Я не... Нет, не совсем.
– Вы подразумеваете, что они возражали против вашего брака?
– Нет.
– Что же тогда вы имеете в виду?
– Мои тетушки с Беном... ну, скажем, не ладили. Но против брака они не возражали. И взяли на себя всю подготовку.
Детектив хмыкнул:
– Всю, только свадьба не состоялась. – И после короткой паузы: – Почему ваши тетушки были настроены против Бена Брюера?
– Все дело в бизнесе.
– Бен Брюер был президентом "Хэвиленд Бридж компани", не так ли?
– Да.
– "Он знает все", – подумала Дафна. – Наверное, он знает весь Чикаго.
– Президентом и генеральным директором его сделало завещание вашего деда, верно?
– Да.
– А ваши тетушки были согласны с завещанием?
– Нет.
– Не пытались ли они всеми возможными средствами убрать его с этой должности?
– Я...
– Только не говорите, что вы этого не знали. Вы знали это совершенно точно.
– Да.
– Почему?
– Они полагали, что он нечистоплотен в делах, а дедушка находился под сильным его влиянием.
– Вы знаете содержание завещания, мисс Хэвиленд?
– Да, конечно. Не могу назвать точные цифры, но полагаю, что примерно половина капитала принадлежит акционерам, а вторая половина – нашей семье, примерно поровну тете Гертруде, тете Амелии и отцу. За исключением доли, принадлежавшей Бену.
– Акционерам – сорок пять процентов. Бенджамену Брюеру – десять процентов и решающий голос в делах руководства. Остальные 45 процентов разделены между миссис Шор, мисс Хэвиленд и вашим отцом. Небольшие суммы для прислуги и по 5000 долларов вам, Роули Шору и Деннису Хэвиленду. Личное имущество и землю он разделил между вашими тетушками и вашим отцом.
Детектив все перечислил очень быстро, с закрытыми глазами.
– Вы находили это справедливым, мисс Хэвиленд?
– Да.
– И все прочие были того же мнения?
– Таково было желание деда. Он хотел нас обеспечить.
– Да, похоже, что так.
Джекоб Уэйт заговорил, быстро, с закрытыми глазами, как будто завещание было записано на его веках:
– "С учетом того, что в будущем возможна экономическая депрессия и финансовые проблемы, упомянутая компания обеспечивается защитой путем ряда соглашений и других мероприятий". Да, звучит превосходно.
Он открыл глаза:
– Казалось бы, то, что он сделал, всех должно устраивать. Или вы полагаете, что насчет Бенджамена Брюера он был особого мнения?
– Об этом я никогда не задумывалась. И помню только основные пункты завещания.
– Но ваши тетушки сочли его несправедливым?
– Они боялись, что Бен разорит компанию.
– Да, они были настроены убрать Бена Брюера из компании. Почему же тогда вам позволили выйти за него замуж? Может, надеялись, что вы сможете на него повлиять?
– Нет, этого я бы не смогла. Я имею в виду...
– Что вы имеете в виду?
– Я никогда и не пыталась на него влиять. Он говорил мне...
– Что он говорил?
– Что... что бы я не... что любые попытки как-то на него повлиять не имеют смысла.
– Стало быть, вы уже пытались это делать?
– Нет... – Дафна запуталась окончательно и слишком поздно сама это заметила.
– Почему же тогда он вас предостерегал?
– Я...
– Когда он с вами говорил?
– Вчера, – упавшим голосом ответила она.
– Когда?
– После ужина.
– И о чем был разговор?
– Он... это было все, что он сказал.
Но детектив знал, что это не так. Она видела это по его глазам. Он достал из кармана маленький блестящий предмет.
– Бен Брюер не умер. Кто-то из живущих в этом доме его убил. Весь ваш сценарий придуман позднее и не слишком ловко. Убили его не в доме; пуля была выпущена из револьвера тридцать второго калибра, а револьверы сами не стреляют. В его комнате в шкафу висит фрак. На фалдах оказались следы пыли. Я отослал его в лабораторию, и скоро мы узнаем, что эти следы расскажут. В комнате мы не нашли ни манишки, ни воротничка, ни белого жилета, которые он носил. Убили его, вероятно, вскоре после полуночи. Однако миссис Шор слышит, как в его в комнате в два часа ночи кто-то ходит. Как вы понимаете, мертвецы не ходят. Кто был в комнате? Кто надел на мертвое тело купальный халат? Куда исчезли манишка и жилет? Кто так поздно открыл окна в холле? Кто все это проделал и что за этим кроется?