Шрифт:
– Здравствуй, – сказала она, едва взглянув на Перкара. За спиной у нее были полки, и там лежали мечи. С прямыми и загнутыми клинками, с наточенными до зеркального блеска лезвиями. Молоты, копья, колчаны со стрелами были небрежно разложены на полу. Помимо оружия, внимание Перкара привлекли другие сокровища: золотые фляги, браслеты и прочие украшения.
– Бабушка, – осторожно обратился к ней Перкар.
– Кто ты? – Она взглянула на него более внимательно. Глаза у нее были серые, и взгляд казался далеким, туманным.
– Я из рода Кар Барку. Меня зовут Перкар.
Губы женщины тронула улыбка.
– Перкар – значит Дуб?
– Да, так меня назвали.
– Это имя дал тебе бог?
– Да, бог дал мне это имя в честь своего друга.
Женщина кивнула и поднесла шитье поближе к глазам, чтобы получше разглядеть свою работу.
– Твои спутники сейчас тоже войдут сюда?
– Не знаю, – пожал плечами Перкар.
– У тебя сомнительные друзья.
– Ты имеешь в виду нашего проводника?
– Да, Лемеи. Если он привел вас сюда, значит, замышляет недоброе. Что ты вздумал тут натворить, мальчик Дуб?
– Я уже не мальчик, – кротко возразил Перкар.
– Да, так ты считаешь. Но это еще нужно доказать. Что тебе здесь нужно?
Перкар забеспокоился. Он был готов к поединку, но только не к подобным расспросам.
– Я назвал тебе свое имя, – сказал он. – Будь добра, скажи, как тебя зовут.
– Что тебе это даст? – возразила хранительница.
– Я сложу о тебе песнь, чтобы почтить тебя, – ответил Перкар. – Или мой друг Эрука, певец…
Она протестующе подняла руку.
– Обо мне не складывают песен, мальчик Дуб. Вряд ли в ваших песнях вы слышали обо мне. Ответь мне, зачем ты сюда пришел. Или я должна это отгадать?
– Я хочу взглянуть на оружие Владыки Леса.
– Вот оно перед тобой. Хочешь рассмотреть его получше?
– Да, богиня.
Она раздраженно нахмурилась.
– Не называй меня так.
– Ты не сказала, как нужно тебя называть, – напомнил ей Перкар.
– Никак не называй. – Оставив вышивание, она положила на него ладони.
– Для чего тебе оружие, мальчик Дуб? Хочешь выиграть сражение? Или убить хозяина и захватить его дамакуту? Ты достиг бы всего этого с помощью собственного меча.
– Я не говорил, что собираюсь унести отсюда это оружие.
– Но ты ведь этого не отрицаешь. И хорошо, иначе твои слова оказались бы ложью, – заметила хранительница. – Конечно, Лемеи привел тебя сюда неспроста. Он уверен, что тебе удастся похитить меч. Зачем тебе оружие?
– Я хочу убить бога, – ответил Перкар.
Женщина кивнула:
– Разумеется. И что же этот бог сделал, что ты так возненавидел его?
– Я не хочу тебе об этом рассказывать, – заявил Перкар. – Вряд ли это заставит тебя отдать нам мечи.
– У меня нет ничего, что я могла бы тебе отдать, Перкар. Сокровища эти будут здесь, пока я жива.
– Что? – Яростный шепот Перкара донесся до большой пещеры, где оставались Апад и Эрука. Они о чем-то переговаривались с Лемеи. Перкар почувствовал, что настал решающий миг: сейчас ему наконец откроется истина. – Я должен сразиться с тобой? – спросил он.
– Сражайся, если угодно. Я всего лишь старая женщина.
– Ты сказала, мечи останутся здесь, пока ты жива.
– Да, это так. Но я не говорила, что буду с тобой сражаться. Вот, пожалуйста. – Она осторожно сняла с полки меч поменьше и передала его Перкару. – Бери. Попробуй унести его отсюда.
Перкар, оторопев, сжал витую, медную рукоять меча. Она холодила ему ладонь, и клинок блистал, как явленное божество. Как если бы меч был только «рисунком», нанесенным на нечто более глубокое и Реальное.
– Иди, – настаивала хранительница.
Перкар, затаив дыхание, направился к выходу. Меч он держал наготове, ожидая, что в любой миг хранительница превратится в пылающее яростью чудище. Но она только тихонько вздохнула и покачала головой.
У порога Перкар наклонился, положил меч и вышел. Через шаг-другой он нахмурился и в гневе бросился обратно. Подняв меч, он тут же вновь положил его на пол. Семь раз он пытался поднять его и семь раз оставлял у порога.
– Как тебе это удается? – спросил он наконец хранительницу.
– Это не по моей воле. Мечи и моя кровь… Они не желают меня покидать.
– Она лжет, – прошипел Апад за спиной у Перкара. – Перкар, это колдунья. Неужели ты не чувствуешь ее чар?
Однако Перкар был уверен, что колдовство его не коснулось; сила, заставляющая его всякий раз оставлять меч у порога, находилась вне его. Но и хранительница, по убеждению Перкара, не была волшебницей.
– Попробуй ты, – велел он Ападу, и пока тот безуспешно старался вынести меч, пристально наблюдал за ней. Женщина сидела не шевелясь. Перкар, раздосадованный, подобрал меч и быстрыми шагами подошел к хранительнице. Что-то ему удалось прочесть в ее взгляде – страх? отчаяние?