Шрифт:
– Почему вы помните Эмбри?
– Он называл себя полковником Национальной армии и другом Боливара. Послушать его, так он лично возглавил восстание. Все его люди носили черную униформу с зеленым крестом на груди. Думаю, в черной шерсти в джунглях им было жарче, чем в аду. Они выглядели отлично, но на Береге Москитов им не пришлось столкнуться с серьезным сопротивлением.
– Лейтенант, вы могли бы поклясться в этом на суде?
Карроуэй нахмурился:
– Это только мои наблюдения.
– Они достаточно точны.
– Был бы счастлив, но…
– Но вы отплываете завтра. Проклятие!
– Я напишу показания, если это поможет.
– Очень поможет. Спасибо.
– Что угодно, лишь бы не пересчитывать картофель. Он следующий в списке.
Это была именно та информация, в которой Себастьян нуждался. Но ему на секунду захотелось, чтобы Брэдшоу Карроуэй гостил у короля Коста-Хабичуэлы и ночевал в роскошной спальне королевского дворца в Сан-Сатурусе.
– И последний вопрос. Вы знаете о стране под названием Коста-Хабичуэла?
– Берег Фасоли? Нет. Если бы мы знали о таком месте, то остановились бы там пополнить запасы, вместо того чтобы возвращаться в Белиз.
Они повернули к кабинету адмирала.
– Спасибо, лейтенант Карроуэй.
– Пожалуйста, зовите меня Шоу. Я, возможно, женился бы на вашей сестре, если бы ваш брат не пригрозил раскидать мои внутренности по саду вместо удобрений, если я снова приглашу ее на танец.
Себастьян усмехнулся, благодарный за минутное отвлечение.
Они вернулись в кабинет адмирала Маттингли, и лейтенант написал свои показания относительно Берега Москитов, полковника Стивена Эмбри и несуществующих Сан-Сатуруса и Коста-Хабичуэлы. Спрятав бумагу в карман, Себастьян поблагодарил Карроуэя, адмирала и флот его величества. Потом сел в седло и направил Мерлина к Лондону. Его ждет вечер в Воксхолле. И ответы, которых нужно добиться от прелестной молодой леди, которая явно не та, за кого себя выдает.
Глава 14
Толпа, окружавшая маленькое здание, торопливо названное «Земельная контора Коста-Хабичуэлы», приветственно закричала, когда Жозефина с родителями вышли из кареты. Она подумала, что толпа у банка была больше.
– Великолепно, правда? – сказал король, махая рукой. – Привет, друзья, и добро пожаловать!
– Каким образом столько людей узнали об этом? – тихо спросила Жозефина, взяв отца под руку. – Ты сказал мне только вчера.
– Я позаботился, чтобы газеты вчера утром опубликовали объявление, – ответил он, шагая вслед за капитаном Милтоном, который направился к закрытым дверям конторы.
– А вот и вы, мистер Халлоуэй, мистер Оррин. Давайте откроем дверь? – Король повернулся к толпе: – Спасибо за вашу поддержку и ваш энтузиазм. Я хочу первым приветствовать вас, новых жителей Коста-Хабичуэлы!
Толпа заревела. Сколько людей! Клерки и фермеры, старьевщики, слуги, дворники, шахтеры, пекари – все они хотели начать новую жизнь в раю и готовы потратить на это последний пенни. Было странно и печально видеть их счастливые, полные надежды лица и знать, что через месяц они возненавидят Коста-Хабичуэлу и тех, кто ее представлял. Они возненавидят и ее, Жозефину. И она этого заслуживает.
– Улыбайся, – прошептала мать, взяв ее за руку, когда отец ее отпустил.
– Как я могу? – ответила она.
– У нас нет другого выхода, дочка.
К ним пробрался герцог Хейрек.
– Присоединитесь к королю, ваше величество, – улыбнулся он ее матери. – Я прослежу, чтобы благодарная публика не подняла нашу принцессу на руки.
– Вы не находите, что это несколько мелодраматично? – прокомментировала Жозефина, принимая розу от юной девушки.
– Чепуха. Они поклоняются вам. Я вам поклоняюсь!
Она смотрела на него, жалея, что он не Мельбурн:
– Вы?
– Да. Я говорил с его величеством. И хотя официально ничего не решено, я хочу, чтобы вы знали, что я намерен просить вашей руки. – Зеленые глаза оценивающе глянули на нее. – Вас это не удивляет?
– А должно?
Его улыбка стала шире.
– Полагаю, нет. Меня беспокоит только то, что вы можете отклонить предложение в надежде получить его от Мельбурна.
Ее сердце дрогнуло.
– Мельбурн? Я его едва выношу.
– Не нужно притворяться, ваше высочество. Его богатство и власть непревзойденны. Но все мы знаем, что он не женится, если от него ждут, что он оставит Англию.
– Вы весьма хорошо изучили Мельбурна, – сказала Жозефина, пытаясь сдержать напряжение в голосе. Она уже знала, что Себастьян этого не сделает, но это не означает, что она хочет слышать об этом от других. Как ее отец мог так просчитаться?
– До некоторой степени, – уже тише продолжил Хейрек. – Например, я знаю, что вы делили постель.
Кровь отхлынула от ее лица.
– Что? Почему…
– Я не возражаю. Правда. Растить ребенка Гриффина, особенно если его внешность сделает происхождение очевидным, для нас может быть очень выгодно. Так что продолжайте поступать, как желаете.