Шрифт:
Он посмотрел на Инель. Долго смотрел, задумчиво. Пожевал губами, словно хотел что-то сказать, но передумал. Что-то увидел он в девочке. А, может, не увидел ничего.
Мимолетный взгляд в мою сторону. Наверное, я испытал облегчение, когда Вековой Человек, ничего не сказав, повернулся к деревянным полкам за своей спиной. Я не хочу быть особенным, как любой из нашего маленького отряда. Мне достаточно оставаться человеком…
А затем Вековой Человек повернулся, и в руках его оказалось всего лишь полотенце. Махровое и невероятно белое — казалось даже, что оно светится, но это не больше, чем обман зрения.
«Алис, будь так добра, принеси вон тот кувшин. Только с крышкой аккуратнее» — попросил Вековой Человек, и Алис послушно выполнила указание.
Кувшин был небольшой, с широким горлышком, которое закрывала крышка. Алис поставила его на стол, перед Вековым Человеком, и существо с мордой тигра и звериным оскалом вновь посмотрело на нас.
«Я не берусь предсказывать ваш путь, — сказал он, — Я не в силах указать вам дорогу к существу, которое вы ищите. Но я надеюсь, что вы увидите все сами. Подойдите сюда по одному»
Никто не двинулся с места. Я видел молодого Императора, он смотрел на Бородача, а Бородач, в свою очередь, смотрел на Векового Человека и улыбался.
«Ну же, — произнес Вековой Человек, — вы пришли ко мне за тем, чтобы молча сидеть?»
«Я знаю, что у тебя в кувшине» — произнес Бородач.
«Раз знаешь, отчего не подходишь?»
«Со мной такие штуки не проходят, — продолжал улыбаться Бородач, — я не хотел идти к тебе. Магия не сработает»
«Так подойди» — жестом руки с длинными когтями Вековой Человек подозвал Бородача ближе. И улыбнулся. Такими зубами, скажу я тебе, можно с легкостью перекусить мою руку. И не подавиться.
Бородач уперся руками в колени и встал. Неторопливо, словно был на прогулке, подошел к столу, протянул руки.
«Позволь самому»
Вековой Человек кивнул и протянул полотенце. Тогда Бородач накинул его на голову и склонился над кувшином, так, что полотенце скрыло его голову и горлышко. В тот же момент Вековой Человек снял с кувшина крышку.
Не знаю, чего я ожидал, но ничего такого сверхъестественного не произошло. Поза Бородача оставалась расслабленной, над полотенцем заструились редкие полоски белого дыма — те, которые не удержались под полотенцем.
Мы все ждали несколько минут, потом Бородач выпрямился, снял полотенце с головы и протянул Вековому Человеку. Лицо Бородача раскраснелось, черные волосы прилипли ко лбу, мокрая борода взъерошилась.
«Не ожидал» — буркнул он, и, казалось, не очень ловко пошел к своему месту. Позже я понял, что его сильно качало. Там, где он побывал первым из нас, штормило.
Не успел Бородач подойти, а молодой Император встал и решительно направился к кувшину.
«Показывай, — потребовал он, — что нужно делать?»
«Склонитесь над кувшином, а я прикрою вам голову полотенцем, — ответил Вековой Человек, — вдыхайте пар из кувшина и постарайтесь не упасть»
Затем еще несколько минут я наблюдал тоже, что произошло с Бородачом. Только молодой Император зашатался до того, как скинул полотенце. Ему стало плохо, и он едва не упал. Я вскочил, намереваясь помочь господину, но Вековой Человек мягким жестом остановил этот мой порыв и придержал Императора сам. Когда Император выпрямился и скинул полотенце, лицо его было бледным, а губы дрожали. Его тоже шатало.
«Теперь твоя очередь», — сказал Вековой Человек, и в этот момент я понял, что он указывает на меня.
«А это действительно нужно?» — спросил я, и в тот же миг пожалел о сказанном. Уж больно трусливо прозвучала фраза.
«У каждого из вас свой путь, — сказал Вековой Человек, — каждый из вас хранит свои секреты, которые могут помочь в поисках Ловкача. Подойди, не бойся»
И, знаешь, я подошел. С трудом, но подошел.
Руки мои предательски затряслись, когда я брал полотенце и накидывал его себе на голову. И ведь было действительно страшно!..
Затем я пригнулся и посмотрел на кувшин. Рука с длинными когтями взялась за крышку и убрала ее. В лицо мне ударил белый пар и свежий запах кипяченной воды…
А потом… знаешь, я плохо помню, что случилось потом. Стоило мне вздохнуть в первый раз и словно не стало вокруг комнаты-пещеры, не стало полотенца на голове, и пол ушел из-под ног. Не исчез — зашатался. Словно в одно мгновение я перенесся с земли на палубу корабля и оказался в самом центре ужасного шторма.
Мне стоило сильных усилий не упасть. Я ухватился руками за воздух — и воздух вокруг оказался твердым на ощупь. Я хотел поднять голову, но что-то держало меня, не давая выпрямиться.