Шрифт:
Нельзя сказать, что блюд было много, и они отличались разнообразием, но голод друзья утолили.
На аланцев произвела огромное впечатление сервировка стола: разные виды тарелок, ложек, вилок. В ресторанах космических баз светского этикета никто не придерживался.
К концу трапезы пришли еще восемь девушек. Они не были столь эффектны, как первые, но после выпитого вина казались довольно привлекательными.
Почти тут же возле Салан и Мелоун появились два молодых человека. Их намерения особых сомнений не вызывали.
— Похоже, здесь оказывают все виды услуг, — с усмешкой прошептала Линда. — Точно так, как и Лендвиле три с половиной года назад.
— Есть много общего, — согласился Аято. — Но меня раздражают постоянные, словно натянутые на лица, улыбки. За этой маской что-то определенно скрывается. Слишком уж они радушны.
— По-моему, ты чересчур подозрителен, — объявил Воржиха, принимаясь за очередное блюдо.
После небольшого отдыха отряд разбрелся по деревне. К каждому воину приставили кого-то из торксцев. Они объясняли, показывали, порой даже хвастались. И пока сомнения японца не находили подтверждения.
Некоторые открытия, сделанные путешественниками, оказались просто удивительными. Так, в одном из гаражей взору солдат предстал новенький электромобиль двухвековой давности. Сохранился он великолепно: гладкий, обтекаемый корпус стального цвета, две двери, и серебристые, прозрачные лишь изнутри, стекла.
Билл осторожно нажал на ручку и восхищенно воскликнул:
— Фантастика! Здесь ничего не испорчено: ни сидения, ни руль, ни панель управления. Такая машина разовьет скорость километров в пятьсот!
— Развлечение для самоубийц, — язвительно заметила Салан.
— Не скажи, — рассмеялся Белаун. — Я не все здесь понимаю, но подобных разработок нет далее на Алане. Бортовой компьютер гарантирует человеку полную безопасность. Он постоянно контролирует местоположение электромобиля на дороге и в случае необходимости корректирует его, вне зависимости от желания водителя. На нашей планете этим занимается централизованная система управления. А какой комфорт, простота…
Аланец открыл капот и с разочарованием выдохнул:
— Проклятие, двигатель демонтирован! Так хотелось взглянуть на это совершенство…
— Может, ты еще и прокатиться пожелаешь? — иронично спросил Стюарт.
— Честно говоря, не отказался бы, — искренне признался Вилл.
Экскурсия продолжалась до самого вечера. И посмотреть было на что.
В Клоне тоже сохранилось немало вещей древней цивилизации, но время их не пощадило. Многое оказалось сломано, разобрано, использовалось не по назначению.
Здесь же, в Торксе, все — в идеальном порядке. Казалось, стоит подать электричество, и техника оживет, заработает.
Пришла очередь путешественников рассказывать о своих приключениях. К удивлению воинов, слушателей собралось немного — от силы человек сорок. Большинство из которых составляли женщины.
Более того, они не проявляли особого интереса ни к кланам Морсвила, ни высадке аланцев, ни к борьбе Союза городов с арком. Лишь когда Крис стал в мельчайших деталях описывать сражения, говоря о сотнях трупов и лужах крови на земле, глаза многих торксцев вспыхнули странным огнем.
Реакция тасконцев на слова Саттона не ускользнула от внимания Аято и Храброва. Они тревожно переглянулись, но промолчали. Между тем, из-за угла дома появился Карс. Его исчезновения никто не заметил, и властелин неторопливо, в одиночку, обследовал деревню. Русич обернулся к мутанту, но тот предупреждающе приложил палец к губам. По его жесту Храбров понял — оливиец обнаружил что-то очень важное.
Спустя десять минут, когда путников пригласили на ужин, Карс немного отстал. Вместе с ним замедлили шаг Тино и Олесь.
— Что случилось? — тихо спросил русич.
— Торксцы — не те, за кого себя выдают, — ответил властелин. — Еще за обедом я заметил странный эпизод. Одно из мясных блюд неожиданно убрали со стола.
Мало того, старшая из девушек довольно резко отругала подругу и даже слегка ударила ее по лицу. Мне это показалось подозрительным.
— Может, мясо оказалось испорченным? — возразил японец.
— Если бы! — скорчил снисходительную гримасу вождь. — Я специально его попробовал. Незаметно, конечно. Мясо превосходное, свежее…
— Так в чем же дело? — удивился Олесь.
— Это человечина, — спокойно сказал мутант. Земляне остановились, словно вкопанные. Они внимательно смотрели на Карса — не шутит ли он? Но, нет, чувство юмора не присуще властелину.
— Ты не ошибся? — пытался зацепиться за соломинку Храбров.
— Вы мне не доверяете? — усмехнулся вождь.
Русич отвел взгляд в сторону. Спорить с мутантом не имело смысла. Он лучше всех разбирался в мясе.