Вход/Регистрация
Искатель. 1989. Выпуск №5
вернуться

Смирнов Сергей Борисович

Шрифт:

— Господа офицеры не спешат почтить нас своим обществом, — сварливо открыла трапезу Хильда Трентон.

За столиком капитана сидели четыре человека. Четвертым был инженер. Дерьел только раз продефилировал через кают-компанию, бросая на ходу изысканные приветствия и пожелания приятного аппетита. Старший механик явно не справлялся с возложенной на него миссией собеседника: он то ворчал, то язвил в самых неподходящих местах, то со слабо скрытой иронией оглядывал пассажиров, как бы сомневаясь в смысле их существования.

Обычно капитан изо всех сил старался сохранить подобающую обходительность, однако его покрасневшие глаза и частенько перенасыщенное алкоголем дыхание свидетельствовали, что свои настоящие интересы он удовлетворяет в другом месте. Сейчас кресло капитана пустовало.

Госпожа Трентон не преминула прокомментировать этот факт:

— Наш капитан этой ночью выполнял, видимо, исключительно сложные обязанности.

Барт на минуту поднял голову над омлетом и пробурчал:

— Угадали… — и отправил в рот громадный кусок.

Дама вздохнула и продолжила, обращаясь только к Миранде и Горацию:

— Господина Малерта, вероятно, тоже вынуждают к голодовке тяжкие обязанности.

Гораций Трентон посчитал за достойный ответ скромное покашливание. Самым разговорчивым оказался на этот раз инженер:

— У господина Малерта с сегодняшнего дня нет никаких обязанностей. И принимать пищу он будет в другом месте. Малерт арестован.

Миранда снисходительно усмехнулась, намазывая хлеб маслом.

— Тетя, не нервничай. Ведь господин инженер шутит.

Госпожа Трентон уставилась на старшего механика. Ее супруг счел нужным вмешаться в разговор:

— Прошу прощения, но я тоже ничего не понимаю. На судне нет представителя власти, так кто же арестовал Малерта?

— Капитан, — рявкнул Барт и свистнул стоящему неподалеку Асато. — Кофе, и покрепче!

— Капитан может арестовать? — поинтересовалась Миранда.

— Капитан может все, прелестная мисс. Запереть, отпустить грехи, похоронить, чем он вчера и занимался.

— Странно, что капитан не проинформировал нас о таком чрезвычайном происшествии. Ведь это настоящая сенсация! Надеюсь, не секрет, какое преступление совершил первый офицер?

Инженер отхлебнул кофе.

— Малерт арестован по подозрению в убийстве.

— Боже мой!.. — Хильда Трентон заволновалась всем своим обильным телом. — Это невероятно!

— А вы подозреваете кого-то другого? — спросил Барт.

— Ну знаете ли, что за инсинуации!

— Это не я сказал, мадам, что решение капитана кажется невероятным.

— Да, мне кажется невероятным, что такой обходительный, солидный человек мог совершить отвратительное убийство…

— Понимаю. Вы считаете, что здесь замешан кто-нибудь менее симпатичный. Что-то вроде меня. Хе-хе… — Он заглянул в глаза по очереди всем троим и, прежде чем Хильда Трентон успела отпарировать, с шумом отодвинул стул. — Спасибо за компанию. Работа ждет.

— Ешь, а то копыта отбросишь с голоду, и я вынужден буду продолжать путь в одиночестве. — Грей встряхнул третьего офицера, показывая стоящую на столике тарелку. Стюард принес ее полчаса назад, а Болл и не думал завтракать. Он не отрывал глаз от бинокля, тщетно исследуя океан.

— Отстань. Что-то нет аппетита. — По тону голоса Грей понял, что Болл чем-то крайне взволнован.

— Да чего ты, черт возьми, там высматриваешь? Возьми лучше секстант, пора определить местонахождение. Пока, я пошел.

— Подожди. Сдается мне, что недавно я обнаружил что-то странное… — Он направил бинокль в сторону кормы, к пенящейся волне за судном. — Я видел оранжевые пятна. Похожи на сигнальную краску на спасательных жилетах. Вдруг потерпевшие?..

— Что за бред. Около пятна должен находиться сам потерпевший или хотя бы его одежда. Не может быть, чтобы краска сама по себе продрейфовала с добрую милю. Ее бы давно размыло.

— Ну да. Потому и странно. Но хуже всего, что эти пятна я заметил прямо за кормой. Мне не по себе как-то стало. Будто мы проехались по потерпевшим… Есть! Опять! За кормой, почти у борта!

Грей схватил лежащий рядом бинокль. Есть пятно! Несколько метров в диаметре, оранжевого цвета. Через несколько секунд оно пропало, разболтанное волной. Они опустили бинокли и посмотрели друг на друга. Грей ошеломленный, Болл торжествующий.

— Ну как? Сам видел. А минутой раньше небось думал, что у меня с головой не в порядке… Что это может быть?

— Похоже на какую-то эмульсию, но наверняка не сигнальная краска. Откуда ей взяться? В радиусе ста миль ни одного корабля… Может быть, планктон? А впрочем, плевать. Пойду, а то свихнусь от этого грохота.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: