Вход/Регистрация
Продается поместье с невестой
вернуться

Рейд Генриетта

Шрифт:

— Действительно, странно. Должна заметить, не много найдется девушек, способных вам противостоять.

«Такое дерзкое замечание могла себе позволить только Валери, — подумала Труди. — Она уверена в своих чарах, действующих на всех без исключения мужчин».

— Ты единственная, кто не взял у меня хлопушку, — раздался голос Люсиль. — Неужели ты не хочешь узнать свое будущее?

— Хочу, конечно, — засмеялась девушка, оставив беседу.

— Это твоя, Труди, — сказала Люсиль, — но я сама ее тебе прочитаю. Тут сказано, что ты честная и искренняя, а еще — что ты выйдешь замуж за высокого черноглазого мужчину и будешь очень богатой.

За столом повисла напряженная тишина.

— Полагаю, в каждой записке из хлопушки содержится подобная история с вариациями, — осторожно заметила Валери.

— Но Труди действительноискренняя, — решительно заявила Люсиль.

Валери удивленно подняла брови и рассмеялась.

— Это ты лживая! Ты бросила пастельный мелок в самовар! — истошно закричала Люсиль.

В комнате воцарилась тишина, Валери побледнела. Труди вдруг осознала, что за время их знакомства эта женщина впервые сконфужена и не знает, какой линии поведения придерживаться. Затем, взяв себя в руки, Валери высокомерно произнесла:

— Клайв, разве ты не видишь, у ребенка истерика?

— Вовсе нет! — сверкая глазами, ответила Люсиль. — И я не шпионю по дому, как ты сказала. Когда ты выйдешь замуж за дядю Клайва, меня здесь не будет! Я сбегу… назад в Элмкрест. — И девочка развернулась и выбежала из комнаты.

— Клайв, в самом деле, как ты можешь позволять ребенку говорить такую чудовищную ложь? — Голос Валери звучал неубедительно. — Я покажу Ричарду библиотеку, — предложила Валери, снова надев маску разумной сдержанности. На ее лице играла приглашающая улыбка, она взглянула на Ричарда, который даже слегка покраснел от оказываемых ему знаков внимания со стороны такой красивой женщины. Но в разговор вмешался Клайв:

— Труди покажет нашему гостю библиотеку. Мне нужно поговорить с тобой, Валери.

Валери быстро развернулась и с тревогой воззрилась на Клайва.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Именно то, что сказал. Мне нужно поговорить с тобой наедине.

Труди почувствовала, что ее сердце забилось быстрее. Она догадалась, что Клайв собирается поставить Валери в известность о помолвке, и с ужасом представила, какая за этим последует сцена.

— Хорошая идея, — произнес Ричард низким голосом, и Труди в смятении поняла, что он слегка пьян. — Нам с Труди нужно уладить кое-какие вопросы, и библиотека как нельзя лучше подходит для этого.

Оказавшись в библиотеке, она поняла, что Ричарда вовсе не интересует красивая обшитая панелями комната, которая была создана на месте сырых тесных каморок, расположенных в задней части дома.

Он увлек Труди в альков между книжными стеллажами и с высокопарностью, присущей подвыпившему человеку, произнес:

— Рад, что у этого парня есть голова на плечах, и он понял, что я хочу побыть с тобой наедине. Ситуация с самого начала была жутко запутанной. Эта девочка — настоящий маленький огнедышащий вулкан. Я думал, Рэнкин положит конец ее болтовне, когда она принялась обвинять Валери в причастности к тому инциденту с самоваром.

— Так ты не веришь словам Люсиль? — медленно спросила Труди.

В его взгляде, устремленном на нее, читалось удивление.

— Пойми, Труди, я знаю жизнь гораздо лучше тебя и вижу, что касательно Валери ты сильно заблуждаешься. В конце концов, судить о мотивах людей и их характерах моя работа.

— В таком случае, — яростно произнесла девушка, — я рада, что у меня нет таких обязанностей, особенно если это подразумевает, что ради заключения выгодной сделки надо избавиться от старой преданной экономки!

Молодой человек нахмурился:

— Наслушалась сплетен миссис Дайерз, нетакли?

— Но это же правда, а, Ричард?

— Предположим, и что из этого? — нетерпеливо спросил он. — «Мызу» мы сбыли с рук и можем без помех начать совместную жизнь.

— Совместную жизнь? — эхом повторила Труди.

— Ну, теперь, когда ты больше здесь не работаешь, я не вижу причин откладывать нашу свадьбу.

К своему ужасу, девушка поняла, что, погруженная в предвкушения будущего счастья, она совершенно не принимала во внимание, как Ричард отреагирует на сообщение о ее браке с Клайвом. Ричард неуклюже подался вперед, сбил с подставки алебастровую статуэтку Мильтона1. Не обращая внимания на разлетевшиеся по глянцевому паркету осколки, сгреб девушку в крепкие объятия. Какое-то время Труди не могла сопротивляться. Потом она услышала пронзительный голос Валери и низкий голос Клайва и поняла, что они вошли в библиотеку и скоро подойдут к алькову.

1Мильтон Джон (1608–1674) — английский поэт и политический деятель.

— Так наша маленькая скромница не имеет ничего против легкого флирта! Полагаю, приглашение осмотреть библиотеку — это в современной интерпретации не что иное, как заманивание в любовные сети. — Звенящий смех Валери достиг затуманенного сознания Ричарда, он неохотно отпустил Труди.

Щеки девушки пылали от стыда, а волосы рас-трепались, она виновато взглянула на Клайва.

— Извините, что прерываем, — произнес Клайв ледяным голосом, и Труди ужаснулась при виде гневного выражения его глаз. — Вам бы следовало бережнее относиться к моему имуществу. Этот бюст был очень ценным, хотя, должен заметить, альков позволил вам уединиться, что при данных обстоятельствах было просто необходимо.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: