Шрифт:
Скайуокер оглянулся на входную дверь, откуда за допросом молча следили штурмовик и двое чиссов. Причем чиссы, как он заметил, старались держаться от имперца настолько далеко, насколько позволял дверной проем.
— Спасибо всем вам за помощь, — сказал им Люк. — Дальше этим будем заниматься я и джедай Скайуокер. Можете возвращаться к своим обязанностям.
— Он был обнаружен в запретной зоне, — холодно произнес один из чиссов. — Он должен держать ответ перед генералом Драском.
— Он — посол, направленный сюда правительством Новой Республики, — возразил Скайуокер. — А с этим рангом связаны определенные права и привилегии. Кроме того, я не помню, чтобы генерал Драск или аристокра Формби говорили что-то про запретные зоны.
— А что насчет него? — потребовал другой чисс, презрительно ткнув пальцем в сторону штурмовика. — Он-то не может претендовать на привилегии посла.
— Он был со мной, — заявила Мара. — Или вы собираетесь отрицать и мои посольские привилегии?
Чиссы посмотрели друг на друга, а Люк задержал дыхание. С формальной точки зрения, ни он, ни Мара не имели здесь официального статуса если не считать, что они были гостями Формби. Он все еще не знал, что случилось с лампами и двигателями «Посланника Чаф», но подозревал, что у Драска есть все основания объявить чрезвычайное положение и запретить всем не-чиссам покидать их каюты. В этом случае попытка Мары злоупотребить своим положением может показаться крайне подозрительной, что отразится не только на них, но также и на Формби. В условиях тайного противостояния, происходившего меж двумя лидерами чиссов, это могло иметь серьезные последствия.
Но эти члены экипажа, кажется, не были склонны идти на обострение — во всяком случае, пока.
— Мы подождем в коридоре, — объявил первый чисс. — Когда вы закончите, мы проводим вас к отсекам, предназначенным для пассажиров.
Затем он посмотрел на штурмовика.
— А этому безликому солдату предлагаем вернуться в надлежащее ему место немедленно, — добавил он.
Штурмовик шевельнулся, словно бы выбирая, чем на это ответить.
— Ступай, — сказала Мара, прежде чем он успел решить. — И, пожалуйста, поблагодари коммандера Фела за вашу помощь.
— Так точно.
С военной четкостью повернувшись кругом, штурмовик исчез за дверью. Коротко поклонившись, оба чисса последовали за ним. Тихонько Скайуокер выдохнул воздух, который держал в груди все это время. Что хорошо в штурмовиках, подумал он, это их готовность мгновенно и беспрекословно выполнять приказы. Правда, это также и один из их главных недостатков.
— Ладно, Джинзлер, — сказал Люк, усаживаясь перед ним на стул. — До сих пор мы были с вами очень терпеливы. Но время игр кончилось. Мы хотим знать, кто вы и что тут делаете.
— Я знаю, что вы были терпеливы, — кивнул Джинзлер. — И очень вам за это признателен. Я знаю, что вы оба рискуете из-за меня…
— И тянуть время тоже хватит, — перебила Мара, выходя из-за дивана, чтобы видеть его лицо, и придавив его всей тяжестью своего взгляда. — Давайте-ка это услышим.
Джинзлер вздохнул и поник плечами, опуская взгляд к палубе.
— Мое имя — Дин Джинзлер, как я вам и говорил, — начал он. — Я работаю как бы на задворках разведывательной организации Талона Каррде…
— Все это мы знаем, — снова прервала Мара. — Что вы делаете тут?
— Чуть больше восьми недель назад ко мне явился некий господин, — сказал Джинзлер. — Весьма пожилой господин, летающий на космическом судне такого типа, который я никогда прежде не видел.
— Как его звали? — спросил Скайуокер. Джинзлер помедлил.
— Он сказал, что не хочет, чтоб я об этом распространялся… но, полагаю, вам двоим можно довериться. Он сказал, что его зовут Кар'дас.
Люк посмотрел на жену, ощутив в ней всплеск потрясения, вторившего его собственному удивлению. Это имя он помнил отлично.
— Кар'дас? — переспросила Мара. — Шорш Кар'дас?
— Точно, — подтвердил Джинзлер, кивая. — Он сказал, что когда-то был партнером Каррде. Вы его знаете?
— Никогда не встречалась с этим человеком, — ответила Мара, стараясь говорить безразлично. — Но не потому, что мало старалась. А откуда вы его знаете?
— Вообще-то, я его не знаю, — сказал Джинзлер. — Он пришел ко мне и предложил… настоятельно… чтобы я подал заявление о переводе в пересылочное почтовое отделение, находящееся на Комре. Сказал, что скоро через него будут пересылать письмо, представляющее для меня большой личный интерес.
— И вы просто отправились туда? — спросил Скайуокер. — Даже не зная, кто это?
— Я понимаю: это звучит безумием, — признал Джинзлер. — Но, откровенно говоря, меня тогда ничего не держало. Кроме того, в нем было что-то…
Он умолк.
— Ладно, итак, вы перевелись на Комру, — сказала Мара. — Насколько понимаю, письмо, о котором он говорил, было адресованным Люку сообщением, которое вы сперли?
Джинзлер поморщился.
— Да, — подтвердил он. — Оно пришло примерно… э-э… полагаю, это было чуть больше недели назад. Я… — Он посмотрел на Мару, и его губы изогнулась в стыдливой улыбке. — Я спер его, завладел одним из наших курьерских кораблей и направился к месту встречи, указанному Формби.