Шрифт:
Чемодан, который он убрал в шкаф, стоял открытый на черном кофейном столике. Ящики стола выдвинуты и его вещи высыпаны на крышку стола. Пока он стоял в нерешительности, чувствуя, как закипает раздражение, из-за стеклянной матовой перегородки появились двое мужчин.
Секунду или две они стояли молча и неподвижно, разглядывая друг друга, и тут Рассел понял, что видел эту пару прежде. Один из них был темнокожий и плотный, с круглым жестким лицом, лишенным всякого выражения; другой – повыше, худощавый, с гладкими черными волосами, густыми бровями и в очках с солнцезащитными стеклами, не темными, а чуть затененными.
Оба они стояли возле бара в «Перешейке», когда подошедший официант что-то шепнул Дарроу. Хоть Рассел и не обратил тогда внимания, он знал, что эти двое с Дарроу довольно долго говорили. Теперь, пока он вспоминал ту встречу, круглолицый зашевелился. Без лишней спешки, хорошо натренированным движением он вытащил короткоствольный револьвер, наведя его на Рассела.
Высокий сделал приглашающий жест.
– Пожалуйста, входите…Мы надеялись, – сказал он чуть напыщенно, но на блестящем английском, – что успеем закончить, прежде чем вы вернетесь.
– Минутку, – начал Рассел, чье удивление мешалось с возмущением. – В чем, собственно, дело?
– Ну, это очевидно. Мы хотели обыскать вашу комнату. Теперь, когда вы здесь, мы хотим обыскать вас. – Вежливый и элегантный человек в хорошо сшитом тропическом костюме сделал паузу. – Если вы позволите. – Он указал на своего компаньона и револьвер. – Как видите, у нас есть преимущество.
Рассел смерил их взглядом. Он не любил, чтоб с ним так обращались и спокойная уверенность пришельца в том, что он имеет право так поступать, только вызывала в нем все большее возмущение. Пожалуй, он бы мог справиться с ними обоими. Если бы не револьвер. Неизвестно, воспользуется им толстяк или нет, но у него хватало здравого смысла, чтобы понять, что обстоятельства складываются не лучшим образом.
– Какого черта вам надо?
– Пожалуйста, повернитесь к стене, – сказал высокий. – Это позволит избежать многих неприятностей.
Рассел перевел дыхание и облизал губы. Он взглянул на вооруженного мужчину и тот ответил ему немигающим взглядом. Потом он неохотно обошел стол.
– Лицом сюда, пожалуйста. Руки на стену.
Рассел подчинился и почувствовал легкое давление пистолета в спину, тогда как пальцы толстяка достали из заднего кармана его бумажник, носовой платок, несколько бумажных долларов из левого кармана брюк, мелочь и ключи из правого кармана.
– Все в порядке, Марио.
Давление револьвера прекратилось и толстяк отступил назад. Рассел выпрямился, наблюдая, как второй мужчина изучает содержимое его бумажника.
– Мистер Джеймс Дж. Рассел, – прочитал тот визитную карточку. – Вы адвокат?
Рассел кивнул, его голубые глаза внимательно наблюдали за происходящим, губы были плотно сжаты. Он взял бумажник, после того как высокий с ним закончил, и теперь смотрел, как тот положил мелочь и бумажные доллары на стол и взялся за туристскую карточку, извлеченную из его чемодана.
– Судя по этой карточке, – сказал допрашивавший, – вытурист?
– Ну и что?
– Но вот отсюда следует, что вы приехали с другой целью.
Он поднял конверт и Рассел узнал письмо, которое оставил для него Дарроу в отеле в первый вечер. Тогда он небрежно бросил его в ящик стола и забыл о нем. Теперь же вспомнил предостережения Дарроу.
– Это письмо, – продолжал мужчина, – от Макса Дарроу и в нем он просит вас всем говорить, что вы турист. – Он задумчиво вертел конверт между пальцами, взгляд его был жестким и подозрительным. Когда Рассел не ответил, он отложил конверт в сторону.
– Из этого следует, что вы прибыли из Нью-Йорка специально для того, чтобы встретиться с Дарроу.
– Это ваш вывод.
– Вы провели с ним вчерашний вечер, – добавил мужчина, проигнорировав его замечание. – По-видимому, как его гость. Сегодня вы посетили его квартиру.
– Да. Мы вместе служили в армии.
– Но вы действительно прибыли сюда для того, чтобы встретиться с ним?
– С чего вы взяли?
Мужчина обдумывал его ответы, тогда как Марио стоял рядом, по-прежнему без всякого выражения на темном лице, зато с револьвером наготове. Правда теперь тот ни на что не был направлен. Он продолжал спокойно изучать Рассела, тогда как его спутник направился к шкафу и стал разглядывать висевшую там одежду.
– Скажите, пожалуйста, – мягко начал он. – У вас есть пиджак к тем брюкам, которые сейчас на вас?
– Пиджак?
Рассел приложил все силы, чтобы казаться безразличным, но сам был поражен, так как вспомнил, где бросил свой пиджак. Он подумал о сувенирах в его кармане, но даже тут не связал их с этой парой.
– Нет, – сказал он так безразлично, как только мог. – По-моему, никто здесь в пиджаках не ходит, и я оставил свой. А в чем собственно дело? – невинно спросил он.
Черные глаза за затемненными стеклами внимательно всматривались в него, как бы взвешивая правдивость его слов. Мгновение спустя их внимание переключилось на телефон.