Шрифт:
Я свернул на находившуюся перед ней запрещенную для парковки площадку, и она влезла на пассажирское место. От стаканчика пахло кофе и ванилином.
Я наклонился и чмокнул ее в подбородок.
— Я хочу в губы. — Она притянула меня к себе.
Мы надолго припали друг к другу.
— Я застолбила свой участок, — сказала Эллисон, когда поцелуй завершился. — Хочешь глоток?
— Я не пью девчоночий кофе.
— Ха. — У нее был мягкий, нежный голос, и ее попытка зарычать вызвала у меня улыбку. — Это, мой дорогой, первобытный звук, изданный настоящей женщиной.
Я посмотрел на картонный стаканчик.
— Настоящие женщины пьют именно это?
Она бросила взгляд на бежевую жидкость.
— В постфеминистскую эпоху кофе может быть одновременно и девчоночьим, и крепким.
— О'кей. Что дальше? Ты утащишь меня в свою пещеру?
— Хотелось бы. — Она вынула заколку, движением головы распустила волосы и заложила густые черные пряди за ухо.
У нее была молочного цвета кожа, и я прикоснулся к едва заметным голубоватым венам, обозначившимся под подбородком.
— Настоящая женщина, — вздохнула Эллисон. — Кого я дурачу? Я хнычу, а ты спешишь на помощь. Как профессионал, советую тебе не поощрять такого рода поведение, Алекс.
— А каков совет непрофессионала?
Она взяла мою руку. Минуты пролетали слишком торопливо.
— У тебя есть подвижки в деле Мэри Лу? — неожиданно спросила Эллисон.
Я рассказал ей о Пэтти и Франко Гулл.
— Гулла в самом деле подозревают?
— Майло присматривается к нему довольно тщательно.
— Злодей психотерапевт. Очередной пиаровский удар по нашей профессии.
— Ты говорила, что Гулл довольно скользкий тип. Не припоминаешь еще чего-нибудь о нем?
Она подумала.
— Я не удивлена, что он настолько неразборчив. В нем есть этакая развязность… физическая самоуверенность, как у тех, кто уже давно создал себе харизму. Если бы оказалось, что он спит с пациентками, это тоже не стало бы для меня шокирующим известием.
— Почему?
— Это просто ощущение.
— Но ты в действительности никогда не слышала ничего такого?
— Я никогда ничего не слышала о нем, кроме того, что он партнер Мэри Лу. Быть может, это наложило отпечаток на мое суждение о Гулле. Из-за ее репутации. Как дорогого и жадного до публики специалиста. Мне кажется, что Гулл — того же поля ягода.
— А Элбин Ларсен нет?
— В нем больше от профессора.
— Он вроде как защитник прав человека. Но, возможно, правозащитники приняли его в свою компанию для повышения ее респектабельности. Когда мы беседовали с ними, Гулл потел, а Ларсен, казалось, старался сдерживаться. Как будто Гулл для него был несколько… неприятен.
— Непохоже, что Мэри Лу и Гулл старались скрыть свою связь, поэтому Ларсен мог об этом узнать. Гулл оставил машину перед домом Мэри. — Она покачала головой. — Я достаточно разбираюсь в психологии, чтобы понимать: такие случайности происходят крайне редко. Мне кажется, они оба хотели, чтобы жена Гулла узнала о них. Довольно жестоко.
— Возможно, Коппел считала себя этакой настоящей женщиной.
— Настоящая женщина не стала бы воровать чужих мужчин. — Эллисон взглянула на автомобильные часы. — У меня всего пять минут.
— Черт возьми!
— После того как Мэри Лу не стало, что будет с ее практикой?
— Гулл и Ларсен говорят, что примут любого пациента, который захочет продолжать лечиться у них, а остальных направят к другим специалистам.
— Даже если небольшой процент ее пациентов перейдет к ним, это станет солидной прибавкой к доходам.
Я пристально посмотрел на нее:
— Ты усматриваешь в убийстве Коппел выгоду?
— Я согласна с тобой: здесь преобладают гнев и злоба и, возможно, есть сексуальный подтекст. Но и неплохая добыча. И если убийца — Гулл, то все сходится. Что может быть слаще для психопата, чем уничтожение женщины, которую он когда-то трахал, и захват ее бизнеса?
Щеки цвета слоновой кости покрылись пятнами румянца. Для Робин такого рода разговоры были всегда отвратительны.
— Ты, — сказал я, — интересная девушка.
— Интересная, но странная, а? Ты примчался на романтическое свидание, а я анализирую действия извращенца. — Прежде чем я успел ответить, она смачно поцеловала меня в губы, потом откинулась на сиденье. — С другой стороны, анализировать — это то, чему нас учили. Нужно идти. Позвони мне. И чем раньше, тем лучше.
Доктор Леонард Сингх оказался высоким сутуловатым мужчиной с темной кожей и ясными карими глазами. На нем был прекрасный итальянский костюм — темно-синий фон с едва заметной красной клеткой, желтая с отложным воротником рубашка, блестящий красный галстук и черный как вороново крыло тюрбан. Усами, а таКже густой седой бородой он напоминал героев Киплинга.