Шрифт:
Сверкая масляной чешуей, из черноты возник дракон. Шестифутовый гигант выглядел еще более устрашающе в узком коридоре. Воздух наполнился мерзким зловонием. Остановившись перед камерой Джерома, ящер указал на него когтистым пальцем, повернул морду в конец коридора и зарычал.
Джером услышал мерные неспешные шаги. Все внутри похолодело.
— Оставь нас, — прошипел голос, от которого мурашки побежали по спине.
Драконьи глаза зловеще сверкнули, и ящер попятился по коридору, сверкая скользкой чешуей в золотистом свете факела. На пленника он даже не взглянул. Дверь вновь со скрипом отворилась и закрылась. Подземелье окутала тишина.
— Кто здесь? — наконец выговорил Джером больше для того, чтобы снять собственное напряжение.
Так и не получив ответа, пленник решил, что незнакомец, должно быть, последовал за драконом. Джером уже собирался вновь усесться на каменный пол, когда из темноты выплыла фигура в темных одеждах. Капюшон был откинут назад, растрепанные пряди длинных черных волос свисали на плечи, узкие желтые глаза светились в темноте. Увидев незнакомца впервые, Джером безошибочно понял, кто стоит перед ним.
Колдун.
Джером отпрянул, не успев как следует собраться с духом под пронзительным взглядом. Он и раньше представлял себе колдуна, зловещего и могущественного, с глазами, полными ненависти, сулившими лишь страдание. Но воображаемый образ теперь казался бледным отражением истины. Джером был не готов встретиться с тенью, оставшейся от человека, пустой и иссохшей, словно скорлупа. Глаза его походили на огненные бездны, глядящие из преисподней. Оцепенев от ужаса, Джером смотрел на существо, ставшее первопричиной всех его мук и страданий, которое навсегда изменило его жизнь. Перед ним стоял тот, чье вторжение заставило его отправиться в безнадежное путешествие, ведущее, в конечном счете, к погибели.
— Подойди ближе, — раздался шепот, — здесь слишком темно.
Джером и при желании не смог бы сдвинуться с места. Скованный страхом юноша не смел даже моргнуть.
Внезапно змеиная голова на посохе колдуна вспыхнула огнем. Джером вздрогнул, но устоял на ногах. Темнота отступила, и камера наполнилась жутким и неестественным сиянием.
Тонкие губы расползлись в угрожающей улыбке.
— Мой брат.
Испуганные тени бились о стены. Черные духи отчаянно искали выход. Джером едва сообразил, что значили слова колдуна, но сердце его замерло от ужаса. Юноше захотелось выкрикнуть, что это неправда, но он не смог. Подсознательно Джером понял, что колдун не лжет.
— Кто ты? — наконец удалось выговорить пленнику.
— Твой старший брат Сорик, первенец Сорла и Эллибе, наследный принц и в настоящее время — король Олсона.
Слова колдуна звучали вызывающе. Джером зачарованно глядел на Сорика, как на огромного хищника, пожиравшего добычу. Постепенно он начал осознавать и другую, ужасную, скрытую до сих пор истину, которая сводила на нет все, чего ему удалось добиться.
— Значит ты все-таки король. — Джером опустил глаза. Он был вынужден признаться хотя бы себе самому в собственных заблуждениях.
— А ты — Торин, любимчик матери, рожденный после моего отъезда. Зачатый лишь для того, чтобы стереть память обо мне. Молокосос, который должен был занять мой трон.
Джером поднял глаза. Презрительная улыбка не исчезла с губ колдуна даже теперь, когда воздух задрожал, наполнившись его гневом.
— Мне твой трон не нужен. Я хочу, чтобы меня оставили в покое.
— Если бы ты пришел ко мне раньше, — сказал колдун, — я, может быть, и пощадил бы тебя. Признал бы наше родство и взял тебя под свою защиту.
Не зная, что и думать, Джером изучал мрачную фигуру. Враг он или нет?
Колдун посмотрел ему в глаза, и Джерома обдало холодом.
— Увы, решение теперь за королевой демонов. Пощадить тебя или уничтожить, равно как и всех остальных, будет решать она.
Несмотря на бурю чувств, бушевавших у него в душе, Джером удивился появлению нового действующего лица.
— Королева демонов?
— Повелитель демонов, братец. Правительница Вечной Бездны. Порождение огня, существо из древних времен.
Джером растерянно молчал.
— Вот мы и ожидаем прибытия ее божественного величества. Во мне найдет она преданного слугу, достойного награды. А те, кто противился неизбежному исходу, познают ужас ее гнева.
Вихрь беспорядочных мыслей утих, и ответы, которые Джером искал с тех пор, как обнаружил развалины Феверрута, стали очевидными. Полчища драконов возглавлял вовсе не колдун, а некая королева демонов, чье могущество, судя по всему, было столь велико, что заставило даже такого сильного противника, как Сорик, сдаться без боя. Войска колдуна атаковали Гиблое ущелье с юга, отрезав Западному легиону путь к отступлению. Он сделал это для того, чтобы выказать свою преданность той, которая вряд ли потерпит само его существование.