Вход/Регистрация
Ночь герцогини
вернуться

Джеймс Элоиза

Шрифт:

– Знаете, по-моему, быть мужчиной на редкость утомительно, – с чувством заявила Гарриет. – У меня все тело болит, правая рука – после урока фехтования, нижняя… э-э… часть – после прогулки верхом, ну и все остальное – за компанию.

– М-да… не повезло. Похоже, Стрейндж принял мою просьбу слишком близко к сердцу. Не ожидал от него такого рвения. Будьте осторожны; готов пари держать, что сегодня вечером он попытается подсунуть вам девицу легкого поведения. Наверное, считает, что это часть обучения.

– Легко вам смеяться, – с упреком бросила Гарриет. И, напустив на себя высокомерный вид, добавила: – Впрочем, хотите – верьте, хотите – нет, а одна дама уже намекнула, что ей приятно мое общество!

– Вот даже как? А я тут валяюсь… О Господи… все бы отдал, чтобы иметь возможность выбраться из постели! Дайте мне слово, что не дадите ей от ворот поворот – хотя бы до тех пор, пока я не встану на ноги и не увижу своими глазами, как вы воркуете!

– Но я стараюсь не попадаться ей на глаза, – созналась Гарриет.

– Ну, боюсь, это будет не так-то просто, – ухмыльнулся Вилльерс. – Хотя в доме у Стрейнджа обычно бывает много народу, однако тут все друг друга знают. Кстати, не думал, что вы решитесь заглянуть ко мне.

Гарриет вскинула на него глаза.

– Почему?

– Ну, я бы не удивился, если бы вы возненавидели меня – Бог свидетель, я это заслужил. – Это было сказано без всякой горечи. Но Гарриет поняла, что он имеет в виду смерть ее мужа, который покончил с собой, проиграв герцогу партию в шахматы.

– Мне было бы гораздо легче возненавидеть вас, чем признаться себе в том, что Бенджамин сам предпочел уйти из жизни.

– Предпочел уйти из жизни? Странный выбор слов, когда речь идет о самоубийстве.

– А как бы вы это назвали? Герцог молчал.

У него и в самом деле удивительные глаза, подумала Гарриет, такие черные, что кажутся бездонными.

– Весь первый год я жутко злилась на Бенджамина – за то, что он не любил меня так, как я того заслуживала; за то, что так сильно любил шахматы, что, проиграв, предпочел расстаться с жизнью; за то, что был так глуп, чтобы наложить на себя руки.

В глазах герцога читалось сочувствие, но он снова промолчал.

Наконец Гарриет, сделав над собой усилие, снова заговорила:

– Шахматы были его настоящей страстью. Поэтому проигрыш в шахматах был для него то же самое, что неразделенная любовь, когда жизнь без любимого существа попросту невозможна. И он покончил с собой.

– Что ж, остается только радоваться, что меня подобная страсть обошла стороной, – усмехнулся Вилльерс. – Конечно, я могу представить себе, как это бывает, но влюбиться самому… А вы? Вы любили когда-нибудь?

– Я… – Гарриет замялась. – Я любила Бенджамина. Он был первым мужчиной, обратившим на меня внимание. А нам обоим известно, насколько «привлекательной» находят меня мужчины. Не говоря уж о том, что в настоящее время я щеголяю в брюках!

– Вы явно недооцениваете себя, – возразил герцог. – Да и свои брюки тоже. Даже мне доставляет удовольствие любоваться вашей… мм… derriere, а я ведь сейчас слабее котенка и при всем своем желании не смог бы затащить женщину в постель.

– Ну, меня вы никогда не стремились затащить в постель, – едко бросила она.

– Вообще-то, если честно, хотел, – задумчиво проговорил Вилльерс. – Помните, вы как-то раз поцеловали меня – правда, это было давно. Знаете, я многое тогда отдал бы, чтобы иметь право ответить вам взаимностью, но… Ведь Бенджамин был моим другом – я не мог об этом забыть. И эта мысль отравила бы мне все удовольствие.

– Просто поверить не могу, что я это сделала, – с несчастным видом прошептала Гарриет. – Я сгорела бы со стыда, если бы изменила ему. Знаете, я ведь на самом деле любила Бенджамина!

– Вы оказали бы мне большую честь, – чопорно произнес Вилльерс.

– Бросьте! Я выбрала вас, поскольку вы были ближайшим другом Бенджамина, а мне так отчаянно хотелось, чтобы он, наконец, обратил на меня внимание! Чтобы хоть один-единственный раз предпочел меня своим шахматам!

Вилльерс молчал. Это молчание сказало ей то, что она и без того уже знала: даже если бы ей тогда удалось затащить его в свою постель, это отнюдь не значило бы, что ее предпочли шахматам. Или хотя бы бокалу доброго вина в обществе лучшего друга.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: