Шрифт:
Его руки ласкали ее тело. Мелани таяла, но вместе с тем наслаждалась ощущением своей власти над ним, когда заставляла его стонать от удовольствия.
Она уже не в силах была связно мыслить. Сила влечения и притяжения между ними нарастала с каждой минутой, словно мощный океанский прилив, накатывающий на берег. Руки Даррела переместились на ее груди и поначалу робко коснулись, а потом принялись уверенно массировать их через мягкую ткань футболки.
Когда его пальцы коснулись сосков, реальность вдруг с неожиданной силой застучала у нее в голове и разом отрезвила. Судорожно отпрянув, она высвободилась из его объятий.
– Нет, мы не должны это делать, – тихо проговорила она.
– Что именно? – заморгал Даррел.
– Это, – растерянно повторила Мелани и кивнула на койку. Ее сердце стучало с бешеной частотой, а в ушах стоял невообразимый шум. – Я не могу.
Даррел встал и, обойдя койку, сел рядом. В темноте его глаза, казалось, сверлили ее лицо.
– Но я хочу тебя. Даже больше, чем ты думаешь. Это не значит, что мне хочется лишь переспать с тобой. Или с другой женщиной. Ты не какая-нибудь, ты… особенная, не похожая на других. – Он сглотнул. – Впрочем, я тоже против каких бы то ни было авантюр. Мы достаточно взрослые люди, чтобы не опускаться до юношеской непосредственности…
Сердце Мелани, переполненное эмоциями, неистово билось. Ни один мужчина ни разу не говорил ей таких слов. Никто, кроме Даррела Уайта.
Он нежно погладил ее подбородок.
– Может быть, ты еще недостаточно знаешь меня, – проговорил он. Нагнувшись, он потерся губами о ее губы, а потом поцеловал.
Этот поцелуй был таким нежным и чистым, что Мелани встрепенулась и широко раскрыла глаза. – Я не первый встречный, Мелани. Мне уже не восемнадцать, и мы не на выпускном балу, когда не терпится завоевать сердце бывшей одноклассницы. Я изменился, вырос, повзрослел. Почему бы тебе не довериться мне?
Она не ответила. Она готова была объяснить причины своего поведения, они вертелись у нее на языке, но язык не слушался ее.
– Извини, я повел себя как полный идиот, – хрипло проговорил Даррел и коснулся пальцем ее подбородка. – Мне ни за что не следовало соглашаться на приглашение Синди. Я просто хотел, чтобы ты…
– Ревновала? – подсказала Мелани.
– Да, наверное, – кивнул Даррел и покачал головой. – В детстве и юности ты сводила меня с ума. Да, да! Мы без конца ссорились и даже дрались иногда, но самым большим моим желанием было поцеловать тебя.
– Поцеловать меня? – растерянно повторила Мелани.
– Приближаясь и касаясь тебя, я снова чувствую себя юношей… Нет, мне все-таки трудно это объяснить…
Мелани не смогла сдержать улыбки.
– Я заставляю тебя нервничать? – спросила она.
– Нет, – ответил он. – Наоборот, скорее разжигаешь. – Он убрал локон с лица девушки.
Мягкость этого движения вызвала огонек удивления в ее глазах. Долгие годы Даррел был для нее всего лишь мальчишкой, жившим по соседству. Несколько дней, проведенных взаперти внутри яхты, заставили ее взглянуть на него новыми глазами. Он изменился, стал человеком, на которого можно положиться, с которым есть о чем поговорить и которого, возможно, она могла бы полюбить…
Любовь, уж точно не входила в ее ближайшие планы. Но, глядя на Даррела, Мелани начала сомневаться.
Светало. Предметы постепенно становились различимыми. Дверь соседней с ними кормовой каюты распахнулась, и оттуда вышел Роберт. Услышав шум, Даррел и Мелани резко отпрянули друг от друга. Даррел встал у иллюминатора, делая вид, что смотрит на пристань.
– Вам двоим следовало бы постыдиться так себя вести, – раздался в кают-компании грозный голос Сьюзи.
– Но, мэм, нельзя же так строго подходить к молодоженам, – смущенно оправдывался Роберт.
– Нужно было забронировать номер в гостинице! – рявкнула на них старуха и погрозила спицами. – Там вы никому бы не мешали своим кривлянием.
– Что, черт возьми, происходит? – спросил Эрни, высунув сонную физиономию из носовой каюты. Не получив ответа, он зевнул и вновь исчез в каюте.
– Как только Синди Райт узнает об этом, вас живо вышвырнут отсюда, можете мне поверить! – пригрозила старуха, сердито посмотрев на Роберта.
Заметив на лице Даррела ухмылку, Мелани прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Сьюзи плюхнулась на кожаный диван, взяла клубок с нитками и спицы и скрестила их на груди, словно египетский фараон.
– Теперь я буду присматривать за этой парочкой, – буркнула она и поджала губы.
Роберт зло усмехнулся и ушел в каюту, где, видимо, у них с юной супругой разгорелся жаркий спор. Послышалась какая-то возня, потом шелест одежды. Вскоре оба гордо проследовали мимо Сьюзи. Диана в конце концов не выдержала и ударилась в слезы, упрашивая Роберта передумать. Но тот был непреклонен и, как справедливо предположила наблюдающая за ними Мелани, его либидо было намного сильнее, чем потребность любой ценой выиграть яхту. Молодая пара, не говоря больше ни слова, покинула яхту.