Шрифт:
Джойс подняла книгу, случайно сброшенную ими на пол. Она улыбнулась и начала просматривать содержание, ожидая возвращения Бернарда.
Вскоре послышались его легкие шаги.
При виде ее глаза Бернарда затуманились и потемнели.
– Если мы хотим заняться едой, то тебе придется прикрыться. Вид твоего обнаженного тела слишком возбуждает меня.
Он надел на Джойс свою рубашку и одернул полы так, чтобы они прикрыли ее бедра, потом натянул джинсы и сел рядом.
– Чего тебе хочется? – спросила она.
Он начал лениво листать книгу, подолгу задерживаясь на каждой странице.
– Пожалуй, это подойдет. Цыпленок в медовом соусе с чесноком. Кажется, у меня есть все нужные ингредиенты. И способ подачи блюда очень аппетитный. Женский пупок используется как соусник.
– Да, но мне больше нравится цыпленок по-итальянски.
– Слишком много возни.
– Зато вкусно.
– Ладно, посмотрим… – Бернард перевернул еще несколько страниц, затем хитро улыбнулся и положил книгу перед Джойс.
Она нагнула голову.
– Что это?
– Тефтели.
– С макаронами? – Она постучала указательным пальцем по картинке.
Он открыл полку, достал оттуда кастрюлю для спагетти, наполнил водой и поставил на плиту.
Джойс издала довольный смешок. От ее страхов не осталось и следа. Бернард стал ее любовником и одновременно остался лучшим другом. Все было правильно.
– Где у тебя филе? – спросила она. – Я приступаю к готовке.
– Одобряю и поддерживаю. – Бернард смерил ее взглядом. – Сама знаешь, как я люблю твою кухню.
Джойс взяла протянутый им кусок мяса и улыбнулась. Да, этот вечер запомнится ей надолго…
5
На следующее утро Джойс проснулась с первыми лучами солнца. Сначала она испугалась, не понимая, где находится, но звук мерного дыхания и тепло тела, лежавшего рядом, заставили ее вспомнить события вчерашнего вечера.
Джойс перевернулась на бок и стала изучать лицо мирно спавшего Бернарда. Вчера она узнала его совсем с другой стороны – впрочем, как и себя саму. Воспоминание о собственном бесстыдстве заставило ее улыбнуться.
Бернард улыбнулся и потянулся к ней, не открывая глаз.
Сквозь открытую дверь донесся слабый зуммер ее сотового телефона.
– Это Гилберт, – сказала Джойс. – Я же обещала встретиться с ним утром.
– Да, я слышал. Но ведь сегодня воскресенье, – жалобно сказал Бернард, глядя ей в спину. Джойс, завернувшаяся в простыню, быстро шла по коридору.
Он лег на спину и шумно выдохнул. Воскресенье пошло коту под хвост. Его надежды на новую порцию яиц по-бенедиктински пошли прахом. Теперь Джойс весь день проведет с Гилбертом. Разве это честно?
Через минуту Джойс вернулась с мятой одеждой в руках. Выражение лица у нее было виноватое.
– Я ненадолго. У него проблемы со сценарием ролика с рекламой наших услуг, который мы будем снимать на следующей неделе. Я знаю, как его ублажить. Все будет в порядке. Как только закончу, сразу позвоню.
Бернард сложил руки на груди и начал хмуро следить за тем, как она одевается.
– Значит, вечер мы все-таки проведем вместе?
Она выпрямилась, держа туфлю в руке.
– Ну… вообще-то до завтра мне нужно заново просмотреть пару контрактов… Но мне очень хочется остаться. Я постараюсь приехать вечером и приготовить тебе что-нибудь вкусное.
– Если так, то пометь в своем ежедневнике, что следующий уик-энд ты непременно проведешь у меня. Весь уик-энд. Это будет что-то особенное.
Бернарду отчаянно хотелось напомнить, что в следующую субботу будет его день рождения, но он поборол соблазн. Джойс об этом не заикнулась. Неужели забыла?
Она долго медлила с ответом.
– Я попытаюсь.
Бернард ощутил укол разочарования.
– Ладно. Я отвезу тебя. А вечером заеду. Но к тому времени с работой будет покончено. Договорились?
Благодарная улыбка Джойс заставила его растаять. Бернард быстро оделся и отвез ее домой. Выходя из машины, Джойс крепко поцеловала его, после чего у Бернарда не осталось никаких сомнений.
– Не волнуйся, – сказала она перед тем, как закрыть дверь, – так легко ты от меня не избавишься. Мне не терпится рассмотреть твою татуировку. Ты отвлек меня, и я не успела как следует ее изучить.
Джойс бросила на него страстный взгляд и устремилась к входной двери.
Бернард мыл бокал, запачканный губной помадой, и негромко напевал. Звонок в дверь прозвучал, когда он клал в посудомоечную машину последнюю тарелку. Бернард улыбнулся. Неужели она передумала и вернулась?