Шрифт:
Его черные глаза не отрывались от ее лица, словно пытались проникнуть во все ее секреты.
– А зачем еще вам понадобилось сообщать ему о своей помолвке раньше времени? – Он пожал плечами. – Вам хотелось похвастаться, очевидно, чтобы досадить ему. А зачем досаждать человеку, если он не причинил вам зла в прошлом? Что он вам сделал?
– Он уехал в действующую армию, – сказала Маргарет, – а я вынуждена была жить дома с младшими сестрами и братом, оставшимися на моем попечении после смерти отца. Но перед его отъездом мы объяснились, и вера в то, что мы будем вместе, поддерживала меня в последующие годы, которые были довольно трудными, а порой даже мрачными. И вдруг я узнаю из письма его матери, что он женился в Испании.
– Понятно, – кивнул он. – И этот образец верности, как я понимаю, один из офицеров в алых мундирах, неотразимых для дамских глаз, не так ли?
– Да, – ответила она.
– А мужчина, от которого вы ожидали предложения руки и сердца? – поинтересовался граф. – Он тоже поступил непорядочно по отношению к вам?
– Я бы не сказала, – ответила Маргарет. – За последние пять лет он трижды предлагал мне выйти за него замуж. Я трижды отказывала ему, хотя мы оставались друзьями и договаривались в конце каждого сезона встретиться на будущий год. Я совсем недавно в Лондоне, поэтому не видела объявления о его помолвке и даже не слышала о ней. Я пришла на этот бал, рассчитывая… Впрочем, не важно.
Ей вдруг стало неловко, даже стыдно. То, что задумывалось как невинное объяснение ее расстроенных чувств, превратилось в подробное и унизительное признание.
– Вы слишком долго ждали, причем в обоих случаях, – сказал он. – Пусть это послужит вам уроком.
Маргарет вспыхнула и принялась яростно обмахиваться веером. Что же, она заслужила эту резкую и безжалостную отповедь. Хотя чего еще ждать от мужчин? Они всегда стоят друг за друга. Она просто обязана быть виноватой в том, что потеряла обоих поклонников: и Криспина, и маркиза Аллингема.
Впрочем, он имеет право так думать. Ей не следует возмущаться или чувствовать себя униженной. Ни один из них ее не бросил. Просто она заставила их слишком долго ждать.
Это был отрезвляющий опыт: посмотреть на себя глазами мужчины.
– А известно ли лихому неверному офицеру, кто тот джентльмен, с которым вы якобы обручены? – поинтересовался лорд Шерингфорд.
– О нет, – сказала Маргарет. – Я не была настолько неосторожной. Слава Богу!
Надо быть благодарной и за малые милости. Страшно даже подумать, что случилось бы, если бы она…
– В таком случае есть простое решение всех ваших проблем, – заявил граф. – Вы представите меня вашему офицеру как своего жениха и одновременно продемонстрируете другому джентльмену, что вы не ожидали, что он снова сделает вам предложение.
О, этот человек совершенно невыносим! Впрочем, когда она резко повернула голову и посмотрела на него в упор, то не заметила в его глазах и намека на веселье.
– А что вы будете делать завтра, – осведомилась она, – когда обнаружите на своем пороге моего брата и сестер, желающих знать ваши истинные намерения? И что прикажете делать мне, если я столкнусь с Криспином завтра или послезавтра? Сказать ему, что я передумала выходить за вас замуж?
Он пожал плечами.
– Я заверю ваших разъяренных родственников, что у меня самые благородные намерения, – заявил он. – А вы сможете и дальше утирать нос своему офицеру.
– Благодарю за галантное предложение, – рассмеялась Маргарет, гадая, как бы он отреагировал, если бы она поймала его на слове. – И спасибо, что составили мне компанию. Это было забавно, но теперь я должна идти…
Ей не удалось закончить фразу. Его рука, покоившаяся на спинке дивана, передвинулась и твердо легла на ее плечо, удерживая ее на месте, а его лицо придвинулось ближе.
– Один из офицеров направляется сюда, – сообщил он. – Высокий и рыжеволосый. Вне всякого сомнения, ваш бывший возлюбленный.
Маргарет не стала оборачиваться, лишь прикрыла глаза.
– Сделайте, как я сказал, – предложил лорд Шерингфорд, – и представьте ему меня как своего жениха. Это будет лучше для вас, чем признать унизительную правду.
– Но вы не мой жених… – попыталась возразить она.
– Я могу им быть, – перебил ее он, – если вы этого захотите и если вы готовы выйти за меня замуж в течение следующих четырнадцати дней. Но мы можем обсудить детали позже, на досуге.
Неужели он это всерьез? Не может быть. Все это так странно. Но у нее не было ни секунды на размышления. Граф устремил взгляд ей за спину и высокомерно приподнял брови, всем своим видом показывая, что он не в восторге от того, что их тет-а-тет прервали.
Маргарет повернула голову.
– Криспин, – сказала она.
– Мэг. – Он поклонился. – Надеюсь, я не помешал вам?
– Нисколько. – Ее сердце стучало так громко, что заглушало музыку и звуки голосов. – Милорд, вы знакомы с майором Дью? Могу я представить тебе графа Шерингфорда, Криспин?