Шрифт:
— На лодке мы тоже плавали, — бодро продолжил Пард. — Из города, когда…
— Когда погиб Натиоле, — добавил Стен.
Керр удивленно посмотрел на человека, голос которого стал грустным.
— Натиоле?
— Друг. Он был убит во время бегства от солдат Цорпада. Один из множества убитых во время войны.
С этими словами человек отвернулся, показывая, что разговор закончен, хотя Керру захотелось еще расспросить его о войне.
Другие тролли за это время удобно расположились на берегу, а некоторые, особенно смелые, даже зашли в темные воды, наслаждаясь прохладой и брызгая водой на оставшихся на берегу. Керр думал, что Пард накричит на них, но тот молча смотрел на возню, даже тогда, когда его самого окатили водой.
Не обращая внимания на сумятицу, Керр попытался рассмотреть далекие огоньки города, однако ничего конкретного не увидел. Выше по течению раздались крики, и вскоре в ночи вырисовались темные тени, беззвучно скользящие по глади реки. Это были четыре продолговатые баржи с низкими бортами. В движение их приводили десять человек, отталкивающихся от дна длинными палками. И хотя Керр еще никогда не видел лодок, он знал об этом средстве передвижения из рассказов Друана, который охотно рассказывал об изобретениях людей. Поэтому его удивление от больших тяжелых лодок, которые, тем не менее, легко держались на воде, было не так велико, как от самой реки. «У людей есть много странных и удивительных вещей. У карликов тоже, — промелькнуло у юного тролля в голове. — Они маленькие и слабые, но у них острое оружие, они живут в домах с толстыми стенами и могут передвигаться по глубокой воде, которую тролль не сможет перейти вброд».
Не обращая внимания на глазеющих троллей, Стен подошел к первой лодке и быстро обменялся несколькими словами с женщиной, стоявшей в носовой части. После этого он крикнул троллям:
— Пард, пусть твои люди садятся в лодки. Но осторожно, нельзя допустить того, чтобы они перевернулись! Садитесь посредине и ведите себя спокойно!
— Да, да, я знаю, как нужно, — проворчал Пард и отдал несколько приказов, которые заставили троллей пошевелиться.
Пока люди удерживали палками лодки возле берега, тролли один за другим залазили в них, сопровождаемые громкими советами, приказами и ругательствами Парда, а Стен бегал от лодки к лодке и смотрел, чтобы все было в порядке.
Под весом троллей баржи закачались так сильно, что Керр вздрагивал каждый раз, когда в лодку садился еще один из них. Когда наконец подошла его очередь, предпоследним перед Пардом, он нерешительно взялся за тонкую доску борта и осторожно стал на нее — и тут Пард дал ему крепкого пинка, от которого юный тролль со всего маху шлепнулся на дно баржи.
— Эй! Мы уже хотим отчаливать!
Керр вскочил и заскрежетал зубами, от его поспешного движения баржа сильно закачалась. Гнев Керра улетучился так же быстро, как и возник, потому что ему пришлось балансировать, чтобы устоять на ногах. Однако казалось, что каждое его движение только усиливает качку, пока Стен не прыгнул в лодку и не скомандовал Керру:
— Да сядь же! Все сидите спокойно!
Пока Керр кое-как уселся посреди лодки на дно, Пард взялся за борт, отчего лодка снова обрела равновесие. Керр облегченно вздохнул и мрачно посмотрел на Парда:
— Не нужно было толкать меня.
— Пожалуйста, — сухо ответил старший тролль и запрыгнул в лодку.
От этого она вновь неприятно закачалась, но Пард сел между троллями и усмехнулся Стену. Тот еще раз внимательно оглядел лодки, затем повернулся к другим людям:
— Все хорошо, мы отправляемся в путь.
Почти незаметно баржа отчалила от берега и поплыла на середину реки, где ее подхватило течение и понесло вниз. Люди стояли на носу и корме лодок и палками отталкивались от дна, аккуратно удерживая лодки посредине реки.
— Мы отчаливаем выше города, так как река понесет нас дальше сама. А пытаться переплыть ее напрямик нет смысла. Таким образом, мы будем понемногу направлять ход лодок к другому берегу и не тратить много сил, — объяснил Стен.
Плывя по реке, Керр испытал страх. Вода казалась черной и непрозрачной, с шумом билась о борт. Юный тролль почувствовал себя в какой-то мере отданным на милость водной стихии, которая могла сделать с ними все, что захочет. Быстро оглянувшись по сторонам, Керр заметил, что и другие тролли чувствовали себя не в своей тарелке; даже Пард холодно ворчал в ответ на наставления Стена.
— Мы высадимся несколько выше города, западнее старых паромных стоянок! — прокричал один из людей сзади и указал на огни, которые медленно приближались.
Сначала лодки плыли посредине реки, а теперь довольно быстро начали отдаляться от нее. Люди запели песню и поплыли быстрее. Когда они начали выходить из стремнины, плавание стало неспокойным, баржи вновь неприятно закачались, отчего Керра замутило. Наконец перед ними возник низкий склон, поросший травой.
— Здесь повсюду есть тропы бурлаков, которые тянут канатами баржи вдоль берегов, — заявил Стен. — Как только мы найдем небольшую бухту, где нет течения, мы высадимся. Остаток пути будем бежать.
— Хорошо, — бросил в ответ Пард.
Вскоре люди сосредоточили все силы на том, чтобы пристать к берегу. Только сейчас Керр заметил, что он так сильно держался за планки, что его когти глубоко вошли в дерево. При высадке лодки снова закачались, однако в конце концов все тролли благополучно выбрались на твердую землю.
— Ты заметил, что биение сердца мира на речке не стало слабее? — спросила Грена, однако Керр покачал головой.
— Да он вообще ничего не заметил, — съязвил Врок.
— Придержи язык, мы должны еще сегодня успеть дойти до города! — прикрикнул на него Пард и повернулся к Стену: — Куда теперь?